"en bord de route" - Translation from French to Arabic

    • على جانب الطريق
        
    • على جوانب الطرق
        
    • على قارعة الطريق
        
    L'un de ses véhicules a été touché par l'explosion d'une bombe placée en bord de route dans la banlieue de Tyr. UN فقد استُهدفت مركبة للقوة بانفجار ناجم عن قنبلة موضوعة على جانب الطريق على مشارف مدينة صور.
    Le même jour, une bombe placée en bord de route a tué quatre soldats ougandais et en a blessé six autres. UN وفي اليوم نفسه، قتلت قنبلة مزروعة على جانب الطريق أربعة جنود أوغنديين وأصابت ستة آخرين بجروح.
    5 marines étaient gravement blessés par une bombe en bord de route. Open Subtitles خمسة من المارينز أصيبوا إصابات بالغة بقنبلة على جانب الطريق.
    Malheureusement, la période qui a suivi a vu une augmentation spectaculaire de la violence, notamment avec le bombardement aveugle d'espaces publics à Gagra, Soukhoumi et Gali du côté de la ligne de cessez-le-feu qui était sous contrôle abkhaze et des explosions survenues en bord de route du côté géorgien. UN ولكن الفترة اللاحقة شهدت للأسف زيادة كبيرة في أعمال العنف شملت تفجيرات عشوائية في الأماكن العامة في غاغرا وسوخومي وغالي على الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار وانفجارات على جوانب الطرق في الجانب الجورجي من خط وقف إطلاق النار.
    Le 16 novembre, il a fait exploser plusieurs bombes placées en bord de route lors d'une attaque contre un convoi des Forces de défense israéliennes, blessant deux soldats israéliens. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر فجر حزب الله عدة قنابل على قارعة الطريق في هجوم على قافلة لجيش الدفاع الإسرائيلي مما تسبب في إصابة جنديين إسرائيليين.
    Le convoi de M. Naji quittait un camp de réfugiés palestiniens, Miyeh Miyeh, situé près de la ville libanaise de Sidon, lorsqu'une bombe placée en bord de route entre les points de contrôle palestinien et libanais a explosé sur son passage. UN وكان موكب السيد ناجي يغادر مخيم المية ومية للاجئين الفلسطينيين، قرب مدينة صيدا في لبنان عندما انفجرت قنبلة على جانب الطريق تم تفجيرها بين نقطتي التفتيش الفلسطينية واللبنانية خارج مدخل المخيم.
    À Gaalkacyo, deux bombes ont explosé en bord de route et trois attaques à la grenade ont été menées, preuve de la présence sur place de partisans des Chabab. UN وفي غالكاسيو، تأكد وجود أنصار حركة الشباب في المدينة بعد وقوع انفجارين على جانب الطريق وثلاث هجمات بالقنابل اليدوية في شهر تموز/يوليه.
    Tout dernièrement, deux soldats de l'armée ont été tués et au moins trois autres blessés par l'explosion d'une bombe placée en bord de route, non loin d'Aarsal le 19 septembre. UN وفي الآونة الأخيرة، في 19 أيلول/سبتمبر، قتل جنديان وجرح ما لا يقل عن ثلاثة آخرين في هجوم بقنبلة زرعت على جانب الطريق بالقرب من عرسال.
    En Somalie du Sud, le 28 janvier 2008, trois membres du personnel de Médecins sans frontières ont été tués près de l'hôpital de Kismayo, quand une bombe placée en bord de route a explosé. UN وفي جنوب الصومال، قُُتل في 28 كانون الثاني/يناير 2008، ثلاثة موظفين بمنظمة أطباء بلا حدود بالقرب من مستشفى كيسمايو عند انفجار قنبلة كانت مزروعة على جانب الطريق.
    Le 26 juillet, une autre bombe placée en bord de route près d'une entrée sud de Saïda a explosé au passage d'un convoi de la FINUL. UN وفي 26 تموز/يوليه، تعرضت قافلة أخرى تابعة لقوة الأمم المتحدة إلى انفجار قنبلة على جانب الطريق بالقرب من المدخل الجنوبي لصيدا.
    Le 26 juillet 2011, un convoi logistique de la FINUL a été touché par l'explosion d'une bombe placée en bord de route au sud de la ville de Saïda. UN 3 - وفي 26 تموز/يوليه 2011، تعرضت قافلة لوجستية تابعة لليونيفيل إلى انفجار ناجم عن قنبلة مزروعة على جانب الطريق جنوب بلدة صيدا.
    À la suite de ces incidents, une autre bombe placée en bord de route par le Hezbollah a explosé le 17 janvier du côté israélien de la Ligne bleue, occasionnant des dégâts à un véhicule de déminage des FDI qui nettoyait la zone des fermes de Chab'a des résidus d'engins explosifs. UN 6 - وفي أعقاب تلك الأحداث وفي 17 كانون الثاني/يناير انفجـرت في الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق قنبلـة أخرى وضعها حزب الله على جانب الطريق فأعطـبـت مركبة إزالة ألغام أرسلتها قوات الدفاع الإسرائيلية لتطهير المنطقـة ذاتها من مزارع شبعـا من أي أجهزة متفجرة متبقيـة.
    Le 28 janvier 2008, trois membres du personnel de Médecins sans frontières − Pays-Bas ont été tués dans une explosion qui s'est produite en bord de route dans la ville de Kismayo. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 2008، قتل ثلاثة من موظفي أطباء بلا حدود - هولندا في الصومال في انفجار وقع على جانب الطريق في بلدة كيسمايو.
    Le 24 novembre 2012, par exemple, au moins quatre enfants auraient été tués par une bombe placée en bord de route lors d'une procession à Dera Ismail Khan, dans la province du Khyber Pakhtunkhwa. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، على سبيل المثال، أفيد عن مقتل 4 أطفال على الأقل في هجوم بقنابل مزروعة على جانب الطريق خلال سير موكب في ديره إسماعيل خان، بإقليم خيبر بختونخوا.
    L'incident le plus grave a eu lieu le 9 décembre; l'explosion d'une bombe placée en bord de route et visant une patrouille de la FINUL dans la banlieue de Tyr a fait cinq blessés parmi les Casques bleus et deux parmi les civils libanais qui se trouvaient à proximité. UN ووقع الحادث الأكثر خطورة في 9 كانون الأول/ديسمبر عندما انفجرت عبوة ناسفة زُرعت على جانب الطريق واستهدفت دورية لليونيفيل في ضواحي مدينة صور، فأدت إلى إصابة خمسة من جنود حفظ السلام واثنين من المارة المدنيين اللبنانيين.
    Cette période de calme a cependant brutalement pris fin lorsque le Hezbollah a fait exploser une bombe placée en bord de route lors d'une attaque contre un convoi des FDI dans la zone des fermes de Chab'a, le 9 janvier, faisant un mort et trois blessés parmi les soldats israéliens. UN بيد أن ذلك الهدوء بـدده هجوم بالقنابل شنـه حزب الله في 9 كانون الثاني/يناير على قافلة من قوات الدفاع الإسرائيلية على جانب الطريق في منطقة مزارع شبعا وقتل فيه جندي من قوات الدفاع الإسرائيلية وأصيب ثلاثة آخرين بجراح.
    Lors d'un accident grave, le 9 janvier, le Hezbollah a fait sauter un engin explosif placé en bord de route lors du passage d'un convoi des FDI qui effectuait une patrouille à un kilomètre au sud de la Ligne bleue, dans la zone des fermes de Chab'a. UN 4 - وفي حادث بالغ الخطورة فجر حزب الله في 9 كانون الثاني/يناير قنبلة على جانب الطريق أثناء مرور قافلة من قوات الدفاع الإسرائيلية كانت في دورية على بعد كيلومتر واحد جنوب الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا.
    À Baidoa, la situation demeure tendue et instable, et cinq incidents au cours desquels des engins explosifs improvisés ont explosé en bord de route se sont produits au mois de mai. UN وفي بايدوا، ما زالت الحالة متوترة ومتقلبة؛ ووقعت خمس حوادث استُخدمت فيها أجهزة متفجرة مرتجلة من التي تُفجر على جوانب الطرق في أيار/مايو.
    Les contingents devraient appliquer des tactiques propres à réduire autant que possible leur vulnérabilité aux bombes placées en bord de route, posséder des contre-mesures électroniques pour neutraliser les engins explosifs télécommandés par radio, comme ceux employés par les groupes extrémistes, et disposer d'équipes spécialisées chargées de la neutralisation, de l'enlèvement et de la destruction des engins explosifs en toute sécurité. UN وستحتاج القوات إلى تطبيق تقنيات تكتيكية للتقليل إلى أدنى حد من تعرضها للقنابل المزروعة على جوانب الطرق وينبغي أن تكون بحوزتها وسائط الكترونية مضادة للأجهزة المتفجرة المتحكم فيها باللاسلكي، مثل الأجهزة التي تستخدمها الجماعات المتطرفة، وأفرقة للتخلص من الأجهزة المتفجرة لأغراض التخلص من القنابل على نحو مأمون.
    Les entreprises rurales non agricoles (bureaux de tourisme, hôtels, services en bord de route et autres) bénéficient de prêts à un taux d'intérêt annuel plafonné à 10 %, bien plus avantageux aussi que le taux proposé par les banques de second rang. UN أما منح الائتمانات المخصصة لتطوير الأنشطة غير الزراعية في القرية (نشاط السياحة ونشاط الفنادق، والخدمات التي تُقدم على جوانب الطرق وغيرها من أنواع النشاط) فتمنح بفائدة تشجيعية لا تزيد على 15 في المائة سنوياً، وهي أيضاً أقل بكثير من فوائد المصارف التجارية.
    Le 26 novembre, une autre bombe placée en bord de route a tué un soldat israélien et en a blessé deux autres. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، قتلت قنبلة أخرى على قارعة الطريق جنديا إسرائيليا واحدا وأصابت جنديين آخرين بجراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more