D’ailleurs, au niveau de cette pratique, on voit une tendance de plus en plus marquée à suivre des lignes de conduite spécifiques en cas de réserves aux traités sur les droits de l’homme de même qu’en cas de dénonciation de ces traités. | UN | ونرى، على مستوى هذه الممارسة، نزعة متزايدة إلى اتباع سلوك محدد في حالة التحفظات على المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان وكذلك في حالة الانسحاب من تلك المعاهدات. |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procédure en cas de réserves manifestement [illicites] | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procédure en cas de réserves manifestement non valides | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procédure en cas de réserves manifestement non valides | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة() |
Projet de directive 2.1.8 (Procédure en cas de réserves manifestement non valides) | UN | مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 ( " الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة " ) |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procédure en cas de réserves manifestement [illicites] | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procédure en cas de réserves manifestement non valides 375 | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً) الإجراءات في حالة التحفظات غير المشروعة بصورة بيّنة 320 |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procédure en cas de réserves manifestement non valides | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير المشروعة بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procédure en cas de réserves manifestement non valides | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الصحيحة بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procédure en cas de réserves manifestement non valides | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الصحيحة بصورة بيِّنة() |
2.1.8 (Procédure en cas de réserves manifestement non valides) | UN | (ب) 2-1-8 (الإجراءات المتبعة في حالة التحفظات غير الصحيحة بصورة بيِّنة) |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procédure en cas de réserves manifestement [illicites] | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة() |
333. Le Rapporteur spécial a rappelé qu'à l'exception, peut-être, du projet de directive 2.1.8 sur la < < Procédure en cas de réserves manifestement illicites > > la Sixième Commission avait accueilli plutôt favorablement les projets de directives adoptés lors de la cinquante-quatrième session. | UN | 333- وذكر المقرر الخاص أنه ربما باستثناء مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 المتعلق ب " الإجراء في حالة التحفظات غير المسموح بها بصورة بيِّنة " ، كانت اللجنة السادسة قد رحبت بمشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدت خلال الدورة الرابعة والخمسين. |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procédure en cas de réserves manifestement [illicites] | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة() |
Le projet de directive 2.1.8, < < Procédure en cas de réserves manifestement [illicites] > > , va un peu plus loin que les Conventions de Vienne en ce qui concerne les fonctions dépositaires. | UN | 68 - يذهب مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، †الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " خطوة أبعد من اتفاقيتي فيينا فيما يتعلق بوظائف الوديع. |
Le projet de directive 2.1.8, intitulé < < Procédure en cas de réserves manifestement [illicites] > > , est un exemple à cet égard. | UN | وإن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 المعنون " الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " . |
De très nombreuses remarques ont cependant été formulées au sujet du rôle du dépositaire et, plus particulièrement, du projet de directive 2.1.8 relatif à la < < Procédure en cas de réserves manifestement [illicites] > > . | UN | 14 - مع ذلك، أُبدِيت ملاحظات كثيرة حول موضوع دور المودع، لا سيما مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 المتعلق " بالإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " (). |
Concernant la question des réserves aux traités, et surtout le rôle du dépositaire en cas de réserves manifestement irrecevables, l'intervenant estime que ce dernier doit avoir compétence pour opposer l'irrecevabilité à l'État émettant une telle réserve. | UN | 27 - وأضاف قائلا فيما يتعلق بمسألة التحفظات على المعاهدات، وبصورة خاصة دور الجهات الوديعة في حالة التحفظات غير المسموح بها بصورة بينة، أنه ينبغي أن يكون للوديع صلاحية إبلاغ الدول التي تبدي التحفظات بأن هذه التحفظات غير مسموح بها. |
Concernant le nouveau projet de directive 2.1.8 [Procédure en cas de réserves manifestement (illicites)], la délégation israélienne persiste à croire que l'étendue des pouvoirs conférés au dépositaire est impérativement définie par la Convention de Vienne sur le droit des traités. | UN | 59 - وبالنسبة لمشروع المبدأ التوجيهي الجديد 2-1-8 (الإجراءات في حالة التحفظات الظاهرة [غير الجائزة]، فإن وفده يواصل الاعتقاد بأن نطاق سلطات الوديع قد تم تحديدها بطريقة تحكمية في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |
S'agissant de l'application aux déclarations interprétatives de la procédure en cas de réserves manifestement non valides définie dans la directive 2.1.8, une décision à cet égard ne pourra être adoptée qu'une fois réglée la question de l'application de cette procédure aux réserves. | UN | 91 - واعتبر أن القرار المتعلق بما إذا كان الإجراء في حالة التحفظات غير الجائزة بوضوح، والوارد في المبدأ التوجيهي 2-1-8، يمكن أن يطبق على الإعلانات التفسيرية هو قرار يمكن اتخاذه بعد أن يتقرر ما إذا كان ينبغي التمسك به فيما يتعلق بالتحفظات أم لا. |