| On escompte que le commandant du quartier pénitentiaire et le Directeur de la prison resteront en communication constante. | UN | وسيكون من المتوقع من ضابط القيادة في وحدة الاحتجاز ومأمور السجن المضيف أن يكونا على اتصال مستمر. |
| Le centre d'information travaillera en communication étroite avec le Département pour ce qui concerne l'efficacité de ses propres activités de relations publiques. | UN | وسوف يكون مركز الإعلام على اتصال وثيق بإدارة شؤون الإعلام فيما يتعلق بفاعلية أنشطته الإعلامية. |
| L’une des priorités du nouveau Bureau sera de répondre aux besoins de ces départements en communication. | UN | وستشكل تلبية احتياجات تلك اﻹدارات في مجال الاتصالات أولوية رئيسية بالنسبة للمكتب الجديد. |
| L’une des priorités du nouveau bureau sera de répondre aux besoins de ces départements en communication. | UN | وتلبية احتياجات تلك اﻹدارات في مجال الاتصالات ستشكل أولوية رئيسية بالنسبة للمكتب الجديد. |
| Elle a réuni des spécialistes en communication de 54 pays. | UN | وجمع المؤتمر اختصاصيين في الاتصالات من 54 دولة. |
| Une attention particulière est en conséquence accordée à l'amélioration des compétences en communication. | UN | ويولى الاهتمام الآن إلى النهوض بالمهارات في مجال الاتصال. |
| On escompte que le commandant du quartier pénitentiaire et le directeur de la prison resteront en communication constante. | UN | ومن المتوقع أن يظل قائد وحدة الاحتجاز ومدير السجن المضيف على اتصال دائم أحدهما باﻵخر. |
| La République islamique d'Iran a eu des relations constructives avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et a été en communication et contact avec certains d'entre eux. | UN | وقد أقامت جمهورية إيران الإسلامية حوارا بناء مع الهيئات المعنية بالإجراءات الخاصة، وظلت على اتصال مع بعضها. |
| Kayonga est fréquemment en communication avec Makenga et a supervisé le transfert de ses troupes et de ses armes via le Rwanda; | UN | وكايونغا على اتصال دائم بماكنغا، كما أشرف على نقل قوات ماكنغا وأسلحته عبر رواندا؛ |
| Le CONAMU est en communication permanente avec les ministères afin d'œuvrer de concert sur la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes dans tous les domaines. | UN | كما أن المجلس الوطني للمرأة على اتصال مستمر بالوزارات، من أجل العمل على مراعاة قضايا الجنسين في جميع المجالات. |
| L’une des priorités du nouveau Bureau sera de répondre aux besoins de ces départements en communication. | UN | وستشكل تلبية احتياجات تلك اﻹدارات في مجال الاتصالات أولوية رئيسية بالنسبة للمكتب الجديد. |
| Le Koori Mail fait suffisamment de bénéfices pour pouvoir recycler de l'argent dans la communauté, argent qui sert, par exemple, à venir en aide aux autochtones qui font des études en vue de l'obtention de diplômes en communication. | UN | وقال إن صحيفته تحقق ما يكفي من الأرباح لإعادة بعض الأموال إلى المجتمعات المحلية. وأنه تم توفير الأموال على سبيل المثال للطلاب من السكان الأصليين الذين يسعون للحصول على شهادة جامعية في مجال الاتصالات. |
| - Les actes de la Conférence Les connexions du savoir en communication | UN | أعمال مؤتمر وصلات المعرفة في مجال الاتصالات |
| ORBICOM compte 27 chaires UNESCO en communication et 250 membres associés dans 63 pays. | UN | وتشمل شبكة أوربيكوم 24 كرسيا أستاذيا لليونسكو في الاتصالات و250 عضوا شريكا في 63 بلدا. |
| En 1998, on délivrera une maîtrise en droits de l'homme et en éducation pour la paix, et un premier doctorat en communication pour la paix, en coopération avec l'Université de La Laguna, aux îles Canaries, en Espagne. | UN | وفي عام ٨٩٩١، ستمنح الجامعة شهادة بدرجة الماجستير في حقوق اﻹنسان والتربية من أجل السلام، وأول شهادة بدرجة الدكتوراه في الاتصالات من أجل السلام، بالتعاون مع جامعة لا لاغونا، بجزر كناري، بأسبانيا. |
| Je pense que nous aurons besoin d'au moins 20 personnes en communication et 35 d'autres départements, notamment tactique. | Open Subtitles | أعتقد أننا سنحتاج 20 في الاتصالات و 35 في فرق التخطيط والأقسام الأخرى حسناً |
| Expérience en communication et relations interpersonnelles en milieu multiculturel et de diversité de genre | UN | الخبرة في مجال الاتصال والعلاقات التفاعلية في وسط يتسم بتعدد الثقافات والتنوع الجنساني |
| C'est une question délicate, nous sommes en communication avec les Chinois | Open Subtitles | إنها مسألة دقيقة، لكننا في إتصال مع الحكومة الصينية |
| Dans le budget pour l'exercice 2012/13, il est proposé de reclasser de P-3 à P4 un poste de conseiller en communication au Bureau du Conseiller pour les questions de police du DOMP. | UN | 48 - وفي ميزانية الفترة 2012/2013، يُقترح إعادة تصنيف وظيفة واحدة لمستشار لشؤون اتصالات الشرطة في مكتب مستشار شؤون الشرطة بإدارة عمليات حفظ السلام من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4. |
| 84. Un conseil en communication a bénéficié de deux contrats concernant des activités relatives à la première réunion du Comité préparatoire d'Habitat II, alors qu'il percevait une retraite en tant qu'ancien fonctionnaire des Nations Unies. | UN | ٨٤ - أسند إلى خبير استشاري في مجال وسائط اﻹعلام يتقاضى معاشا تقاعديا من اﻷمم المتحدة، عقدان ﻹنجاز أعمال بشأن الاجتماع اﻷول للجنة التحضيرية للموئل الثاني. |
| Cinq universités de la région ont fait savoir qu’elles souhaitaient appliquer ce programme; l’Université de Zambie l'a déjà adopté et a créé, en 1998, un programme préparant à la maîtrise en communication pour le développement. | UN | وقد أبدت خمس جامعات في المنطقة اهتمامها بتنفيذ هذا البرنامج، فاعتمدت جامعة زامبيا فعلا المنهج الدراسي وشرعت في عام ١٩٩٨ في برنامج للحصول على درجة الماجستير في الاتصال ﻷغراض التنمية. |
| Orbicom, réseau des chaires UNESCO en communication | UN | شبكة كراسي اليونسكو الجامعية في مجال الاتصالات |
| f. Planification, coordination et administration du réseau de communications mondial sur lequel s’appuient toutes les missions sur le terrain et satisfaction des besoins spécifiques en communication des nouvelles missions et des missions renforcées; | UN | و - التخطيط لشبكات الاتصالات العالمية لدعم جميع البعثات الميدانية وتنسيقها وإدارتها والتخطيط لتوفير احتياجات محددة من الاتصالات للبعثات الجديدة والبعثات التي يتم توسيعها؛ |
| Quand vous êtes sur le terrain, il faut être systématiquement en communication avec votre équipe afin de travailler parfaitement synchro tout le temps. | Open Subtitles | عندما تكون في الميدان الهدف عادة يكون على تواصل تام مع فريقك لمزامنة الأوقات و لكن عند تكون المهمة |
| Mon Envoyé spécial est depuis resté constamment en communication avec les membres de ces deux organisations. | UN | ولا يزال مبعوثي الخاص مداوما على الاتصال منذ ذلك الحين مع مسؤولي هاتين المنظمتين. |
| Tu peux le remuer, ou t'assoir dans une salle de classe et avoir ton diplôme en communication. | Open Subtitles | يمكن أن تهزيها أو تجلسي في الفصل فقط و تحصلي علي شهادة جامعية في الإتصالات |
| L’audit a permis de constater en outre que le conseil en communication était rédacteur d’un journal publié par une société à laquelle avait été attribué un contrat visant des services de communication pour Habitat II à Istanbul. | UN | ٦١ - وكشفت مراجعة الحسابات كذلك عن أن خبير اﻹعلام الاستشاري محرر بصحيفة تقوم بنشرها شركة أسند إليها عقد لتقديم الخدمات اﻹعلامية للموئل الثاني في اسطنبول. |