"en coopération avec le fonds monétaire international" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع صندوق النقد الدولي
        
    en coopération avec le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, les actifs de ces sociétés ont été vérifiés et un processus a été entamé tendant à retourner aux créanciers légitimes leurs avoirs en espèces. UN وتمت مراجعة حسابات تلك المؤسسات بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وشرعنا في عملية إعادة اﻷموال السائلة إلى الدائنين الشرعيين.
    Toutefois, en coopération avec le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et un certain nombre de pays amis, le Gouvernement a pris diverses mesures pour stabiliser l'économie. UN غير أن الحكومة اتخذت، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وعدد من البلدان الصديقة، إجراءات مختلفة لتثبيت دعائم الاقتصاد.
    La mission d'assistance technique à Madagascar a été menée en coopération avec le Fonds monétaire international, dont l'expert a participé à l'élaboration de la législation relative au blanchiment d'argent. UN وأوفدت بعثة لتقديم المساعدة التقنية إلى مدغشقر بالتعاون مع صندوق النقد الدولي الذي ساهم خبيره في صياغة التشريع المتعلق بمشكلة غسل الأموال.
    La mission d'assistance technique à Madagascar a été menée en coopération avec le Fonds monétaire international, dont l'expert a participé à l'élaboration de la législation relative au blanchiment d'argent. UN وأوفدت بعثة المساعدة التقنية إلى مدغشقر بالتعاون مع صندوق النقد الدولي الذي أسهم خبيره في صياغة التشريع المتعلق بمشكلة غسل الأموال.
    S'agissant du développement du secteur privé, la mobilisation des ressources nationales et autres questions macro-économiques, le Japon a accueilli, en coopération avec le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale, des Séminaires sur les stratégies pour le développement de l'Afrique. UN وبالنسبة لتنمية القطاع الخاص وتعبئة الموارد المحلية وغير ذلك من مسائل الاقتصاد الكلي، فقد استضافت اليابان، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، حلقات دراسية عن استراتيجيات التنمية فــــي افريقيا.
    Sur la base de ses travaux d'analyse, elle devrait continuer de fournir une assistance et un appui techniques aux pays en développement pour le renforcement de leurs capacités nationales, par le biais du programme relatif au Système de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE), en coopération avec le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et d'autres partenaires. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل، بالاستناد إلى عمله التحليلي، تقديم المساعدة التقنية والدعم إلى البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية عن طريق برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وغيرهما من الجهات صاحبة الشأن.
    En se fondant sur ses analyses, la CNUCED devrait poursuivre son assistance technique et son appui au renforcement des capacités nationales des pays en développement par le biais du programme relatif au Système de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE), en coopération avec le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et d'autres partenaires. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل، استناداً إلى عمله التحليلي، تقديم المساعدة التقنية ودعم البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية من خلال برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي، وذلك بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وجهات أخرى من الجهات صاحبة المصلحة في ذلك.
    1. Organiser à Antananarivo un atelier national pour la formation des magistrats et des services compétents chargés de l'application de la loi pour la mise en œuvre des instruments susmentionnés, du 22 au 24 novembre 2005, en coopération avec le Fonds monétaire international et Interpol UN 1 - تنظيم حلقة عمل وطنية في أنتاناناريفو من أجل تدريب القضاة والدوائر المختصة المكلفة بتطبيق القانون من أجل تنفيذ الصكوك المذكورة أعلاه، وذلك من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية؛
    En poursuivant fermement la politique économique du traitement de choc, en coopération avec le Fonds monétaire international et la communauté internationale, le Gouvernement a mis en oeuvre une série de programmes à court et à moyen terme qui ont fourni un élan important à l'initiative de la libre entreprise. UN وتمسكا منها بانتهاج سياسة اقتصادية قائمة على العلاج بالصدمة، - بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والمجتمع الدولي - تقوم الحكومة بتنفيذ سلسلة من البرامج القصيرة والمتوسطة اﻷجل التي تعطي زخما كبيرا للمبادرات الفردية الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more