"en faveur de certains" - Translation from French to Arabic

    • لصالح نخبة من
        
    • لصالح بعض
        
    • إلى نخبة من أقل
        
    • في بلدان مختارة من
        
    • المساعدة التقنية لنخبة من أقل
        
    • المشترك في بلدان مختارة
        
    • مختارة من أقل
        
    techniques en faveur de certains pays les moins avancées et d'autres UN العالمية لتقديم المساعدة التقنية لصالح نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان
    Une réunion devait également être organisée au début du mois de novembre, en rapport avec le Programme intégré d'assistance technique en faveur de certains PMA et d'autres pays africains et avec les initiatives de négociation. UN ومن المزمع أيضا عقد اجتماع في بداية تشرين الثاني/نوفمبر، في سياق برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك لصالح نخبة من أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقية أخرى وجدول الأعمال الإيجابي.
    1. Programme intégré conjoint CNUCED/OMC/CCI d'assistance technique en faveur de certains pays les moins avancés et d'autres pays africains (JITAP) UN 1- البرنامج المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لتقديم المساعدة التقنية لصالح نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية
    53. L'Allemagne a pris note de l'arrêt rendu par la Cour suprême du Belize en faveur de certains villages mayas à propos de leurs droits fonciers. UN 53- وشددت ألمانيا على حكم محكمة بليز العليا الصادر لصالح بعض قرى المايا فيما يتعلق باستخدامها لحقها في الأرض.
    Depuis 1985, une politique d'assistance consistant à assurer la nourriture, le logement et les vêtements est menée en faveur de certains élèves tibétains et un système d'internat a été mis en place dans les zones d'agriculture et d'élevage extensifs. UN ومنذ عام 1985 تنتهج الدولة سياسة مساعدة تتمثل في تأمين المأكل والمسكن والملبس لصالح بعض التلاميذ التيبتيين، وأقيم نظام للمبيتات في المناطق الزراعية وفي مناطق تربية الماشية المكثفة.
    d'assistance technique en faveur de certains pays UN ومنظمة التجارة العالمية لتقديم المساعدة التقنية إلى نخبة من أقل
    Elle devait collaborer étroitement avec d'autres organisations et cette collaboration, en particulier concernant le cadre intégré, devrait servir de base à la mise en oeuvre du Programme intégré d'assistance technique en faveur de certains PMA et d'autres pays africains (JITAP). UN وسيتعين على الأونكتاد أن يعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الأخرى، وينبغي أن تقام التجربة مع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية لصالح نخبة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية ضمن جهود تعاونية، ولا سيما في إطار العمل المتكامل.
    Elle devait collaborer étroitement avec d'autres organisations et cette collaboration, en particulier concernant le cadre intégré, devrait servir de base à la mise en oeuvre du Programme intégré d'assistance technique en faveur de certains PMA et d'autres pays africains (JITAP). UN وسيتعين على الأونكتاد أن يعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الأخرى، وينبغي أن تقام التجربة مع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية لصالح نخبة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية ضمن جهود تعاونية، ولا سيما في إطار العمل المتكامل.
    au commerce 52 B. Programme conjoint intégré d'assistance technique CNUCED/OMC/CCI en faveur de certains pays les moins avancés et d'autres pays africains (JITAP) 53 UN باء- البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لصالح نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية (جيتاب) 49
    En outre, la CNUCED a assuré un appui institutionnel à plusieurs PMA dans le cadre du Programme intégré d'assistance technique en faveur de certains PMA et d'autres pays africains (JITAP). UN علاوةً على ذلك، قدم الأونكتاد الدعم المؤسسي لعدد من أقل البلدان نمواً من خلال البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية لصالح نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان النامية().
    Le Groupe avait loué le CCI pour le renforcement de sa collaboration avec d'autres organisations, notamment dans le cadre du programme intégré CNUCED/OMC/CCI d'assistance technique en faveur de certains PMA et d'autres pays africains. UN 36 - وقال إن الفريق أثنى على المركز لزيادة تعاونه مع المنظمات الأخرى، بما في ذلك في إطار البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لصالح نخبة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية.
    36. Le Groupe avait loué le CCI pour le renforcement de sa collaboration avec d'autres organisations, notamment dans le cadre du programme intégré CNUCED/OMC/CCI d'assistance technique en faveur de certains PMA et d'autres pays africains. UN 36- وقال إن الفريق أثنى على المركز لزيادة تعاونه مع المنظمات الأخرى، بما في ذلك في إطار البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لصالح نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية.
    Le Groupe avait loué le CCI pour le renforcement de sa collaboration avec d’autres organisations, notamment dans le cadre du programme intégré CNUCED/OMC/CCI d’assistance technique en faveur de certains PMA et d’autres pays africains. UN 36- وقال إن الفريق أثنى على المركز لزيادة تعاونه مع المنظمات الأخرى، بما في ذلك في إطار البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لصالح نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية.
    Notant avec satisfaction que, le 12 octobre 1993, le gouvernement a adopté des mesures de clémence en faveur de certains prisonniers, suivant en cela les suggestions émises par le Rapporteur spécial lors de sa première visite en Guinée équatoriale, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح أن الحكومة اعتمدت في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ لصالح بعض المعتقلين تدابير رحمة اقترحها المقرر الخاص في زيارته اﻷولى إلى غينيا الاستوائية،
    Enfin, les États devraient envisager des mesures de protection en faveur de certains groupes de population, y compris les minorités religieuses, afin d'assurer à ceux qui n'ont pas des moyens suffisants un accès égal aux services essentiels, par exemple pour les soins médicaux ou l'éducation. UN كما يتعين على الدول أن تفكر في اتخاذ تدابير حمائية لصالح بعض المجموعات من السكان، بما في ذلك الأقليات الدينية، لإتاحة إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية، مثل الرعاية الطبية أو التعليم للأشخاص الذين لا يملكون الوسائل الكافية.
    Les pays en développement et les femmes sont défavorisés dans les effectifs du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, et les recommandations pour la suppression de postes sont biaisées en faveur de certains groupes d'intérêt. UN 58 - وأردف قائلا إن البلدان النامية والنساء لا يأخذون نصيبهم من وظائف الأمانة العامة للأمم المتحدة، وإن تنفيذ توصيات إلغاء الوظائف يُحوَّر لصالح بعض مجموعات المصالح.
    1. Programme intégré conjoint Centre du commerce international/CNUCED/OMC en faveur de certains pays les moins avancés et d'autres pays africains (JITAP) UN 1- البرنامج المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لتقديم المساعدة التقنية إلى نخبة من أقل البلدان نمواً وبلدان أخرى في أفريقيا
    1. Programme intégré conjoint CNUCED/OMC/CCI d'assistance technique en faveur de certains pays les moins avancés et d'autres pays africains (JITAP) UN 1- البرنامج المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لتقديم المساعدة التقنية إلى نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية
    1. Programme intégré conjoint CNUCED/OMC/CCI d'assistance technique en faveur de certains pays les moins avancés et d'autres pays africains (JITAP) UN 1- البرنامج المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لتقديم المساعدة التقنية إلى نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية
    La CNUCED, de concert avec le CCI et l'OMC, a mis en œuvre le programme JITAP (Programme intégré d'assistance technique en faveur de certains PMA et d'autres pays africains) au Bénin, au Burkina Faso, en Côte d'Ivoire, au Ghana, au Kenya, en Ouganda, en RépubliqueUnie de Tanzanie et en Tunisie. UN ونفذ الأونكتاد إلى جانب مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية وهي أوغندا، بنن، بوركينا فاسو، تونس، جمهورية تنزانيا المتحدة، غانا، كوت ديفوار وكينيا.
    en faveur de certains pays les moins avancés et d'autres pays africains 12 UN التجارة الدولية لتقديم المساعدة التقنية لنخبة من أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية الأخرى 14
    Une nouvelle phase du Programme commun CCI/CNUCED/OMC d'assistance technique intégrée en faveur de certains des pays africains les moins avancés et autres pays d'Afrique a été lancée dans 16 pays africains. UN وأطلقت مرحلة جديدة من برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك في بلدان مختارة من بين أقل البلدان نموا وبلدان افريقية أخرى شملت 16 بلدا أفريقيا ونفذت على نحو مشترك بين منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) والمركز.
    Exemple d'effort commun : l'évaluation en 2006 du Programme intégré d'assistance technique en faveur de certains PMA et d'autres pays africains CNUCED/OMC/CCI, fondée sur 16 évaluations nationales devant être effectuées par des évaluateurs nationaux. UN مثال عن الجهود المشتركة: إجراء تقييمات في عام 2006 للبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية المقدمة لمجموعة مختارة من أقل البلدان نموا وبلدان أفريقية أخرى من قبل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة التجارة العالمية، ومركز التجارة العالمية استنادا إلى 16 تقييمات وطنية تجريها عناصر وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more