Deux orateurs ont demandé à prendre la parole en faveur de la motion. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين اللذين طلبا أن يتكلما تأييدا للاقتراح. |
Je vais maintenant donner la parole à deux délégations qui souhaitent parler en faveur de la motion. | UN | واﻵن، أعطي الكلمة لوفدين يودان أن يتكلما تأييدا للاقتراح. |
Les représentants de l'Algérie et du Bangladesh prennent la parole en faveur de la motion. | UN | وأدلــى ممثــلا الجزائــر وبنغلاديش ببيانين تأييدا للاقتراح. |
Outre l'auteur de la motion, deux orateurs peuvent prendre la parole, l'un en faveur de la motion et l'autre contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | ويجوز لعضو واحد، بالإضافة إلى مقدم الاقتراح، أن يتكلم في تأييد الاقتراح ولعضو واحد أن يتكلم في معارضته، ثم يطرح الاقتراح فوراً للتصويت. |
Les représentants de l'Afrique du Sud et de la Chine font des déclarations en faveur de la motion. | UN | وتكلم ممثلا جنوب إفريقيا والصين مؤيدين للاقتراح. |
Les représentants du Japon et de Fidji votent en faveur de la motion. | UN | وأدلى ببيان تأييدا لهذا الاقتراح كل مــن ممثل اليابان وفيجي. |
Outre l'auteur de la motion, deux orateurs peuvent prendre la parole, l'un en faveur de la motion et l'autre contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يجوز إعطاء الكلمة لعضو يؤيد الاقتراح ولعضو آخر يعارضه، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. إقفال المناقشة |
Les représentants de l'Arabie saoudite et de l'Australie font des déclarations en faveur de la motion. | UN | وأدلى ممثلا المملكة العربية السعودية واستراليا ببيانين تأييدا للاقتراح. |
Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne intervient en faveur de la motion. | UN | وتكلم ممثل الجماهيرية العربية الليبية تأييدا للاقتراح. |
Elle se voit donc contrainte de voter en faveur de la motion proposée par l'Afrique du Sud. | UN | وهي مضطرة لذلك أن تصوت تأييدا للاقتراح الذي قدمته جنوب أفريقيا. |
Les représentants d'Antigua-et-Barbuda et de Singapour font des déclarations en faveur de la motion; et les représentants de Monaco et de l'Arménie prennent la parole contre la motion. | UN | وأدلى ببيانين تأييدا للاقتراح ممثلا أنتيغوا وبربودا وسنغافورة، وأدلى ببيانين معارضة له ممثلا موناكو وأرمينيا. |
Les représentants du Soudan et de la Barbade font des déclarations en faveur de la motion; et les représentants de Monaco et de la Suisse font des déclarations contre la motion. | UN | وأدلى ببيانين تأييدا للاقتراح ممثلا السودان وبربادوس، وأدلى ببيانين معارضة له ممثلا موناكو وسويسرا. |
12. Les représentants du Costa Rica et de l'Indonésie sont intervenus en faveur de la motion tendant à ne pas se prononcer sur le projet de résolution. | UN | ١٢ - وبعد ذلك أدلى ببيانين تأييدا للاقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار ممثلا كوستاريكا، وإندونيسيا. |
Outre l'auteur de la motion, deux membres peuvent prendre la parole, l'un en faveur de la motion et l'autre contre, après quoi la mention est immédiatement mise aux voix. | UN | ويجوز لعضو واحد بالإضافة إلى صاحب الاقتراح، أن يتكلم في تأييد الاقتراح ولعضو واحد أن يتكلم في معارضته ثم يطرح الاقتراح للتصويت فوراً. |
Outre l'auteur de la motion, deux membres peuvent prendre la parole, l'un en faveur de la motion et l'autre contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | ويجوز لعضو واحد، بالإضافة إلى مقدم الاقتراح، أن يتكلم في تأييد الاقتراح ولعضو واحد أن يتكلم في معارضته، ثم يطرح الاقتراح فوراً للتصويت. |
Outre l'auteur de la motion, deux membres peuvent prendre la parole, l'un en faveur de la motion et l'autre contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | ويجوز لعضو واحد، بالإضافة إلى مقدم الاقتراح، أن يتكلم في تأييد الاقتراح ولعضو واحد أن يتكلم في معارضته، ثم يطرح الاقتراح فوراً للتصويت. |
Le Président : Nous venons d'entendre deux orateurs en faveur de la motion présentée par l'Allemagne. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: استمعنا للتو إلى متكلمين مؤيدين للاقتراح المقدم من ألمانيا. |
Les représentants de la Chine et de Cuba se prononcent en faveur de la motion; les représentants de la Norvège et de la Nouvelle-Zélande se prononcent contre la motion. | UN | وأدلى ببيان تأييدا لهذا الاقتراح كل من ممثلَي الصين وكوبا؛ وأدلى ببيان ضده كل من ممثلَي النرويج ونيوزيلندا. |
Outre l'auteur de la motion, deux orateurs peuvent prendre la parole, l'un en faveur de la motion et l'autre contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يجوز إعطاء الكلمة لعضو يؤيد الاقتراح ولعضو آخر يعارضه، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. إقفال المناقشة |
Les représentants du Pakistan et de l'Indonésie se prononcent en faveur de la motion; les représentants du Canada et de l'Australie se prononcent contre la motion. | UN | وأدلى ببيان مؤيد للاقتراح ممثل كل من باكستان وإندونيسيا؛ وأدلى ببيان معارض له ممثل كل من كندا وأستراليا. |
Pour toutes ces raisons, il lance un appel à toutes les délégations pour qu'elles votent en faveur de la motion. | UN | واختتم كلمته قائلاً إنه لهذه الأسباب يحث جميع الوفود على التصويت تأييداً للاقتراح. |