"en faveur de la motion" - Translation from French to Arabic

    • تأييدا للاقتراح
        
    • في تأييد الاقتراح ولعضو
        
    • مؤيدين للاقتراح
        
    • تأييدا للإجراء
        
    • ببيان تأييدا لهذا الاقتراح
        
    • يؤيد الاقتراح ولعضو
        
    • له ممثل
        
    • تأييداً للاقتراح
        
    • مؤيد للاقتراح
        
    Deux orateurs ont demandé à prendre la parole en faveur de la motion. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين اللذين طلبا أن يتكلما تأييدا للاقتراح.
    Je vais maintenant donner la parole à deux délégations qui souhaitent parler en faveur de la motion. UN واﻵن، أعطي الكلمة لوفدين يودان أن يتكلما تأييدا للاقتراح.
    Les représentants de l'Algérie et du Bangladesh prennent la parole en faveur de la motion. UN وأدلــى ممثــلا الجزائــر وبنغلاديش ببيانين تأييدا للاقتراح.
    Outre l'auteur de la motion, deux orateurs peuvent prendre la parole, l'un en faveur de la motion et l'autre contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. UN ويجوز لعضو واحد، بالإضافة إلى مقدم الاقتراح، أن يتكلم في تأييد الاقتراح ولعضو واحد أن يتكلم في معارضته، ثم يطرح الاقتراح فوراً للتصويت.
    Les représentants de l'Afrique du Sud et de la Chine font des déclarations en faveur de la motion. UN وتكلم ممثلا جنوب إفريقيا والصين مؤيدين للاقتراح.
    Les représentants du Japon et de Fidji votent en faveur de la motion. UN وأدلى ببيان تأييدا لهذا الاقتراح كل مــن ممثل اليابان وفيجي.
    Outre l'auteur de la motion, deux orateurs peuvent prendre la parole, l'un en faveur de la motion et l'autre contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. UN وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يجوز إعطاء الكلمة لعضو يؤيد الاقتراح ولعضو آخر يعارضه، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. إقفال المناقشة
    Les représentants de l'Arabie saoudite et de l'Australie font des déclarations en faveur de la motion. UN وأدلى ممثلا المملكة العربية السعودية واستراليا ببيانين تأييدا للاقتراح.
    Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne intervient en faveur de la motion. UN وتكلم ممثل الجماهيرية العربية الليبية تأييدا للاقتراح.
    Elle se voit donc contrainte de voter en faveur de la motion proposée par l'Afrique du Sud. UN وهي مضطرة لذلك أن تصوت تأييدا للاقتراح الذي قدمته جنوب أفريقيا.
    Les représentants d'Antigua-et-Barbuda et de Singapour font des déclarations en faveur de la motion; et les représentants de Monaco et de l'Arménie prennent la parole contre la motion. UN وأدلى ببيانين تأييدا للاقتراح ممثلا أنتيغوا وبربودا وسنغافورة، وأدلى ببيانين معارضة له ممثلا موناكو وأرمينيا.
    Les représentants du Soudan et de la Barbade font des déclarations en faveur de la motion; et les représentants de Monaco et de la Suisse font des déclarations contre la motion. UN وأدلى ببيانين تأييدا للاقتراح ممثلا السودان وبربادوس، وأدلى ببيانين معارضة له ممثلا موناكو وسويسرا.
    12. Les représentants du Costa Rica et de l'Indonésie sont intervenus en faveur de la motion tendant à ne pas se prononcer sur le projet de résolution. UN ١٢ - وبعد ذلك أدلى ببيانين تأييدا للاقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار ممثلا كوستاريكا، وإندونيسيا.
    Outre l'auteur de la motion, deux membres peuvent prendre la parole, l'un en faveur de la motion et l'autre contre, après quoi la mention est immédiatement mise aux voix. UN ويجوز لعضو واحد بالإضافة إلى صاحب الاقتراح، أن يتكلم في تأييد الاقتراح ولعضو واحد أن يتكلم في معارضته ثم يطرح الاقتراح للتصويت فوراً.
    Outre l'auteur de la motion, deux membres peuvent prendre la parole, l'un en faveur de la motion et l'autre contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. UN ويجوز لعضو واحد، بالإضافة إلى مقدم الاقتراح، أن يتكلم في تأييد الاقتراح ولعضو واحد أن يتكلم في معارضته، ثم يطرح الاقتراح فوراً للتصويت.
    Outre l'auteur de la motion, deux membres peuvent prendre la parole, l'un en faveur de la motion et l'autre contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. UN ويجوز لعضو واحد، بالإضافة إلى مقدم الاقتراح، أن يتكلم في تأييد الاقتراح ولعضو واحد أن يتكلم في معارضته، ثم يطرح الاقتراح فوراً للتصويت.
    Le Président : Nous venons d'entendre deux orateurs en faveur de la motion présentée par l'Allemagne. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: استمعنا للتو إلى متكلمين مؤيدين للاقتراح المقدم من ألمانيا.
    Les représentants de la Chine et de Cuba se prononcent en faveur de la motion; les représentants de la Norvège et de la Nouvelle-Zélande se prononcent contre la motion. UN وأدلى ببيان تأييدا لهذا الاقتراح كل من ممثلَي الصين وكوبا؛ وأدلى ببيان ضده كل من ممثلَي النرويج ونيوزيلندا.
    Outre l'auteur de la motion, deux orateurs peuvent prendre la parole, l'un en faveur de la motion et l'autre contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. UN وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يجوز إعطاء الكلمة لعضو يؤيد الاقتراح ولعضو آخر يعارضه، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. إقفال المناقشة
    Les représentants du Pakistan et de l'Indonésie se prononcent en faveur de la motion; les représentants du Canada et de l'Australie se prononcent contre la motion. UN وأدلى ببيان مؤيد للاقتراح ممثل كل من باكستان وإندونيسيا؛ وأدلى ببيان معارض له ممثل كل من كندا وأستراليا.
    Pour toutes ces raisons, il lance un appel à toutes les délégations pour qu'elles votent en faveur de la motion. UN واختتم كلمته قائلاً إنه لهذه الأسباب يحث جميع الوفود على التصويت تأييداً للاقتراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more