Afin d'assurer le consentement plein et éclairé avant tout acte de stérilisation, un formulaire est maintenant disponible dans tout le pays en langue rom. | UN | ولضمان الحصول على موافقة تامة ومستنيرة قبل إجراء أي عملية تعقيم تتيح السلطات حاليا في جميع أنحاء البلاد استمارات بلغة الروما. |
En 1995, un enseignement hors programme en langue valaque a commencé à être dispensé tandis qu'en 1996 un enseignement facultatif en langue rom a été introduit dans quatre écoles primaires. | UN | وبدأ التعليم بلغة الفلاش خارج نطاق المناهج الدراسية في عام ٥٩٩١، وفي عام ٦٩٩١ بدأ تم توفير التعليم الاختياري بلغة الروما في أربع مدارس ابتدائية. |
Afin d'assurer le consentement plein et éclairé avant tout acte de stérilisation, un formulaire est maintenant disponible dans tout le pays en langue rom. | UN | ولضمان الحصول على موافقة تامة ومستنيرة قبل إجراء أي عملية تعقيم تتيح السلطات حاليا في جميع أنحاء البلاد استمارات بلغة الروما. |
Sa normalisation en 2008 favoriserait l'usage et la publication de manuels scolaires en langue rom. | UN | وتوحيد قواعد لغة الروما في عام 2008 يعزِّز استخدام ونشر الكتب المدرسية بهذه اللغة. |
Les écoles ne dispensent d'enseignement ni de la culture et de l'histoire des minorités ethniques, ni de cours en langue rom. | UN | ولا تُدرس المدارس ثقافة وتاريخ الأقليات الإثنية أو لغة الروما(79). |
La loi sur l'égalité de traitement et l'égalité de moyens de protection contre la discrimination (loi contre la discrimination) devrait être traduite en langue rom. | UN | وينبغي ترجمة القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة والوسائل القانونية للحماية من التمييز (قانون مكافحة التمييز) إلى لغة أقلية الروما. |
Un manuel scolaire a été publié en langue rom sur la langue et la culture roms. | UN | نُشر كتاب مدرسي بلغة الروما عن موضوع لغة وثقافة الروما. |
La stratégie prévoit l'enseignement en langue rom ainsi que l'enseignement de cette langue. | UN | وتتوقع الاستراتيجية إدراج التعليم بلغة الروما وتعليم هذه اللغة. |
Des enseignements en langue rom sont dispensés dans certaines écoles. | UN | وتقدم بعض المدارس تعليماً بلغة الروما. |
436. La presse en langue rom n'est pas très développée. | UN | 436- ووسائل الإعلام المطبوعة بلغة الروما ليست متطورة كثيراً. |
Le Comité est également préoccupé par le manque d'enseignants et de matériel pédagogique préscolaire en langue rom. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق الافتقار إلى مدرسين ومواد تعليمية خاصة بمرحلة ما قبل سن الدراسة بلغة الروما. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est déclaré préoccupé par le fait qu'il existait peu de supports pédagogiques en langue rom consacrés à l'enseignement de la langue et de la culture roms et par les informations selon lesquelles les enfants roms seraient inscrits dans des classes spéciales. | UN | وأبدت لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقها إزاء العدد المحدود من المواد التعليمية المتوفرة بلغة الروما والمخصصة لتعليم لغة هذه الطائفة وثقافتها، وإزاء ورود معلومات عن وضع أطفال الروما في صفوف خاصة. |
Elle a pris acte de la déclaration du Gouvernement, qui avait exprimé des regrets pour les cas identifiés de femmes qui avaient été stérilisées en contravention avec la loi et a salué les mesures prises pour éviter que cela ne se reproduise, leur accorder une réparation et veiller à ce que les formulaires de consentement soient disponibles en langue rom. | UN | وسلّطت الضوء على ما عبّرت عنه الحكومة من أسف إزاء الحالات المرصودة لنساء تعرضن للتعقيم بشكل مخالف للقانون ورحّبت بالتدابير المعتمدة لمنع تكرار هذه الحالات، ومنح تعويضات، وضمان أن تتاح استمارات الموافقة على التعقيم بلغة الروما. |
Le Comité des droits de l'enfant a exprimé sa préoccupation devant l'indigence des moyens d'enseignement en langue rom. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن الشعور بالقلق إزاء الإمكانيات المحدودة المتاحة لتلقي التعليم بلغة الروما(188). |
De même, l'enseignement multiculturel n'est pas encore suffisamment développé; le nombre de cours en langue rom est peu élevé. | UN | كما أن التعليم المتعدد الثقافات لا يجد ما يكفي من التشجيع؛ فهناك القليل من الفصول التي تُدرس بلغة الروما(76). |
Un magazine en ligne (Push), avec des articles en langue rom, est également publié sur l'Internet. | UN | وهناك أيضاً مجلة ((Push، التي تنشر على شبكة الإنترنت، تتضمن مقالات محررة بلغة الروما. |
Les Roms ont aussi accès à l'information grâce à la diffusion régulière de l'émission de radio en langue rom, < < Les Roms parlent − O Roma vakeren > > , qui est préparée et réalisée par une organisation non gouvernementale, le Centre démocratique rom, avec le soutien du Ministère de la culture, des sports et des médias ainsi que d'organisations internationales. | UN | ويحصل أفراد طائفة الروما على معلومات إضافية عن طريق برنامج إذاعي يبث بانتظام بلغة الروما بعنوان " الروما يتكلمون - O Roma vakeren " ، وتعده وتنفذه منظمة غير حكومية هي " مركز الروما الديمقراطي " بدعم من وزارة الثقافة والرياضة ووسائط الإعلام، ومن منظمات دولية كذلك. |
Le personnel médical devrait être formé aux moyens efficaces d'obtenir un consentement libre et éclairé de la part des femmes subissant une stérilisation et tous les documents écrits relatifs à la stérilisation devraient être traduits en langue rom. | UN | وينبغي تدريب الموظفين الطبيين على الوسائل المناسبة لمعرفة كيفية الحصول على الموافقة الحرة والمستنيرة من النساء اللائي يخضعن لعمليات التعقيم وينبغي ترجمة كل المواد الخطية المتعلقة بالتعقيم إلى لغة الروما. |
Le personnel médical devrait être formé aux moyens efficaces d'obtenir un consentement libre et éclairé de la part des femmes subissant une stérilisation et tous les documents écrits relatifs à la stérilisation devraient être traduits en langue rom. | UN | وينبغي تدريب الموظفين الطبيين على الوسائل المناسبة لمعرفة كيفية الحصول على الموافقة الحرة والمستنيرة من النساء اللائي يخضعن لعمليات التعقيم وينبغي ترجمة كل المواد الخطية المتعلقة بالتعقيم إلى لغة الروما. |
La loi sur l'égalité de traitement et l'égalité de moyens de protection contre la discrimination (loi contre la discrimination) devrait être traduite en langue rom. | UN | وينبغي ترجمة القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة والوسائل القانونية للحماية من التمييز (قانون مكافحة التمييز) إلى لغة أقلية الروما. |