en mars prochain, si j'ai tous les permis de construire... | Open Subtitles | إذا ما حصلت على التصاريح في مارس المقبل، |
J'ai acheté ce truc à une vente aux enchères en mars dernier, d'accord ? | Open Subtitles | أنا اشتريت هذا المكان من المزاد في مارس الماضي , مفهوم؟ |
Ils ont dit vrai. Les fonds de Roderick ont été vidés en mars 2004. | Open Subtitles | كما قالوا تماما حساب رودريك الائتماني تم افراغه في مارس 2004 |
Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à un port non identifié du Moyen-Orient, en mars 1993. | UN | ويزعم بأنها قامت بتسليم النفط إلى جنوب افريقيا قبل الوصول إلى ميناء غير محدد في الشرق اﻷوسط في آذار/مارس ١٩٩٣. |
La délégation canadienne a développé ses idées sur la question dans l'intervention qu'elle a faite en mars dernier. | UN | إن تدخلنا في شهر مارس قد اتسع على أساس هذا المنظور. |
Tu sais comment ils appellent la pleine lune en mars ? | Open Subtitles | أتعرفين ماذا يطلقون عن القمر المكتمل في مارس ؟ |
Des directives sur cette question, intitulées Integrating a Gender Perspective into Vulnerability Analysis, ont été publiées en mars 2005. | UN | وصدرت في مارس/آذار 2005 خطوط توجيهية مواضيعية - إدماج البعد الجنسي في تحليل هشاشة الأوضاع. |
La Fédération des syndicats agricoles de Corée du Nord fondée le 31 janvier 1946 est devenue l'Union des travailleurs agricoles de Corée, en mars 1965. | UN | تم إنشاؤه في مارس عام 1965، وسلفه هو اتحاد جمعيات الفلاحين لشمالي كوريا الذي تم تشكيله في يوم 31 من يناير عام 1946. |
Annexe 8 : Discours du Premier Ministre en mars 2006 | UN | ملحق رقم 7: خطاب رئيس مجلس الوزراء في مارس 2006 |
en mars 2004, l'autorisation a été accordée d'établir l'Association nationale pour les droits de l'homme. | UN | السماح بتأسيس الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان في مارس 2004. |
L'homme qui a truqué les machines à voter en mars dernier, c'est un vieux larbin de Frank Landau. | Open Subtitles | الرجل الذي رتب الإختراق من آلات التصويت في مارس الماضي، انه هو ألعوبة القديمة من فرانك لانداو. |
en mars 1999, le gouvernement allemand endossa l'entière responsabilité des attaques. Plus tard, la même année, le parlement espagnol déclara que le bombardement avait été ordonné par Franco. | Open Subtitles | في مارس 1999 افترضت الحكومة الألمانية مسؤوليتها الكاملة عن الهجمات |
en mars 1999, je vais commencer à me sentir fatiguée et confuse. | Open Subtitles | في مارس 1999، بدأت أشعر بالتعبِ والإرتباك. |
Après des réunions préparatoires en mars, le Processus de négociations multipartites a été mis sur pied le 1er avril, rassemblant 26 parties. | UN | في أعقاب الاجتماعات التحضيرية في آذار/ مارس بدأت عملية المفاوضات المتعددة اﻷحزاب، التي تضم ٢٦ حزبا، في نيسان/ابريل. |
M. José Alberto López a été élu en mars 1988 maire de la municipalité de Guatajiagua (département de Morazán). | UN | انتخب السيد خوسيه البرتو لوبيس رئيسا لمجلس بلدة غواتاخياغوا في مقاطعة موراسان في آذار/مارس ١٩٩٨. |
2. en mars 1993, les effectifs de la MONUIK se répartissaient comme suit : | UN | ٢ - في آذار/مارس ٣٩٩١، كان تكوين البعثة على النحو التالي: |
On me demande de vérifier tes dispos, en mars, pour un pilote. | Open Subtitles | بعض الأشخاص يتفقدون إن كنتِ ستجدين نفعًا في حلقة تجريبية في شهر مارس. |
La femme est morte en mars il y a 9 ans. | Open Subtitles | تلك المرأة ماتت في شهر مارس منذ 9 سنوات |
en mars 1997, l'OMS a lancé un plan d’action régional visant à accélérer l’élimination des mutilations génitales féminines en Afrique et précisant les objectifs à atteindre pour chaque pays. | UN | وفي مارس 1997، شرعت منظمة الصحة العالمية في خطة عمل إقليمية ترمي إلى التعجيل بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في إفريقيا وتحدد الأهداف التي يجب أن يبلغها كل بلد. |
en mars 2008, la banque Bear Stearns, à court de liquidités, est rachetée pour 2 $ l'action par JP Morgan Chase. | Open Subtitles | فى مارس 2008 نفذت السيولة المالية من بنك بير ستيرن ثم أشتراه بنك جى بى مورجان تشاز |
263. La loi no 10 de 2003 relative au pouvoir judiciaire n'a pas établi de discrimination entre les hommes et les femmes concernant les missions à accomplir en matière judiciaire; à cet égard, un décret de l'Émir portant nomination d'une femme magistrate au tribunal de première instance, pour la première fois au Qatar, a été édicté en juin 2010; étant précisé qu'une femme avait été nommée magistrate suppléante en mars de la même année. | UN | 263- ولم يضع قانون السلطة القضائية رقم 10 لسنة 2003 تمييزاً بين الرجل والمرأة بالنسبة للعمل في المجال القضائي، وقد صدر مرسوم أميري بتعيين أول قطرية قاضية في المحكمة الابتدائية في شهر يونيو 2010، وقد سبق ذلك تعيين امرأة بوظيفة مساعد قاضٍ في شهر مارس من العام نفسه. |
en mars dernier, l'émissaire spécial des Etats-Unis pour le réchauffement climatique, Todd Stern, a commencé à évoquer positivement les mesures prises par la Chine. Mais cela ne signifie pas pour autant qu'un accord est en vue. | News-Commentary | ففي شهر مارس/آذار الماضي بدأ تود ستيرن مبعوث الولايات المتحدة لشئون المناخ في التحدث إيجابياً عن الجهود الداخلية التي تبذلها الصين لمعالجة تغير المناخ. ولكن هذا لا يعني أن الاتفاق بات وشيكاً. |
en mars également, le Haut Commissariat a participé, avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE, à un atelier sur la protection des droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, tenu à Copenhague. | UN | وفي شهر مارس أيضا، شاركت المفوضية في كوبنهاغن في حلقة عمل لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا/مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان عن حماية حقوق الإنسان في خضم مكافحة الإرهاب. |
Etat récapitulatif des mesures prises par la partie iraquienne en mars 1993, en application de la résolution 687 (1991) du | UN | أدناه خلاصة بالاجراءات التي قام بها الجانب العراقي خلال شهر آذار/مارس٩٩٣١ تنفيذا لمتطلبات القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |