La dernière fois que l'ONU a supervisé une élection a été en Namibie, en 1989. | UN | وآخر مرة أشرفت فيها اﻷمم المتحدة على عملية انتخابية كانت في ناميبيا في عام ١٩٨٩. |
Un autre séminaire sera organisé en Namibie en novembre 1994. | UN | وستعقد حلقة عمل أخرى في ناميبيا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Des élections démocratiques multipartites présidentielles et législatives sont prévues en Namibie en décembre prochain. | UN | ومن المقرر تنظيم انتخابات ديمقراطيــــة متعددة اﻷحزاب، رئاسية وبرلمانية، في ناميبيا في كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام. |
Ce réseau, qui aide les femmes entrepreneurs à obtenir des crédits et une formation technique, est en train d'organiser la première foire commerciale d'Afrique australe qui se tiendra en Namibie en 2000. | UN | وباﻹضافة إلى سعي الشبكة إلى تحسين تمكن النساء المشتغلات باﻷعمال الحرة من الحصول على الائتمان والتدريب التقني، فإن الشبكة تقوم بتنظيم المعرض التجاري اﻷول في الجنوب اﻷفريقي، الذي سيقام في ناميبيا في عام ٢٠٠٠. |
d) Un atelier en Namibie, en octobre 1995 pour la sous-région d'Afrique australe, sur le thème " la mondialisation et ses incidences sur le développement durable en Afrique " ; | UN | )د( حلقة عمل في ناميبيا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ لمنطقة الجنوب اﻹفريقي الفرعية حول موضوع " العولمة والتنمية المستدامة: اﻵثار الواقعة على إفريقيا " ؛ |
Ainsi, le Département de l'information du Secrétariat a organisé en Namibie, en 1991, avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), et en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un séminaire régional sur la promotion d'une presse africaine indépendante et pluraliste. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعقد حلقة دراسية إقليمية عن تعزيز وجود صحافة افريقية مستقلة وتعددية في ناميبيا في عام ١٩٩١. |
C'est ce qu'a mis en évidence la troisième Conférence interministérielle des pays à revenu intermédiaire qui s'est tenue en 2008 en Namibie en préconisant d'augmenter le niveau de l'aide internationale au développement et en soulignant que la catégorisation actuelle ne rend pas correctement compte des particularités et des besoins de ces nations. | UN | وقد جرى تسليط الضوء على ذلك في المؤتمر الوزاري الثالث للبلدان المتوسطة الدخل المعقود في ناميبيا في عام 2008، الذي دعا إلى رفع مستوى المساعدة الإنمائية الدولية، ولاحظ أن التصنيف الحالي لا يعكس بدقة خصوصيات واحتياجات تلك الدول. |
La Communauté de développement de l'Afrique australe a tenu en Namibie, en 2010, un sommet au cours duquel les chefs d'État et de gouvernement ont retenu l'objectif d'accroître leurs efforts pour améliorer la production alimentaire et la sécurité alimentaire dans la région. | UN | 47 - وأضاف قائلا إنه تم عقد مؤتمر قمة في ناميبيا في عام 2010، حدد فيه رؤساء الدول والحكومات هدفهم في مضاعفة الجهود الرامية إلى تعزيز إنتاج الأغذية والأمن الغذائي في الإقليم. |
Le Bureau a également tenu en Namibie, en novembre 2006, une réunion qui a souligné le rôle positif que la jeunesse peut jouer dans la consolidation de la paix, la prévention des conflits et le développement durable. | UN | ودعا أيضا إلى عقد اجتماع في ناميبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ركّز على الدور الايجابي الذي يمكن أن يضطلع به الشباب في بناء السلام ومنع الصراع والتنمية المستدامة. |
Des conclusions générales ont été publiées en octobre 2000 et des études de cas concernant un certain nombre de missions sont en cours d'établissement. Dans le cadre de ce projet, un atelier a eu lieu en Namibie en mai 2000. | UN | وقد نُشرت النتائج العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2000 ويجري إعداد دراسات حالة مستمدة من البعثات وبالاقتران بالمشروع نُظمت حلقة عمل في ناميبيا في أيار/مايو 2000. |
Le Département, le secrétariat de la SADC, le Gouvernement namibien et le PNUD ont procédé en Namibie, en juillet 2014, à un échange de vues participatif destiné à déterminer les modalités de renforcement de la coopération régionale entre l'ONU et la SADC et à partager les bonnes pratiques de la région en matière de prévention des conflits et de médiation. | UN | ونظمت الإدارة وأمانة الجماعة الإنمائية وحكومة ناميبيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي جلسة تحاور في ناميبيا في تموز/يوليه 2014 لاستكشاف سبل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية على الصعيد الإقليمي وتبادل الممارسات الإقليمية الجيدة فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات والوساطة. |
L'Égypte a participé à la conférence ministérielle africaine tenue en Namibie en octobre 2008 sur le thème : < < Pour un programme de développement social durable pour l'Afrique > > . | UN | وقد شاركت مصر في مؤتمر الوزراء الأفارقة في ناميبيا في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بشأن موضوع " في سبيل تحقيق برنامج تنمية مستدامة " . |
Elle se félicite des discussions menées dans le cadre des conférences interministérielles des pays à revenu intermédiaire, notamment celle qui s'est tenue en Namibie en août. Cette conférence a permis de souligner la nécessaire prise en compte des spécificités de ces pays, notamment à travers un soutien aux infrastructures. | UN | كما يرحب بالمناقشات التي تجري أثناء المؤتمرات الوزارية المشتركة للبلدان متوسطة الدخل، لا سيما المؤتمر الأخير المعقود في ناميبيا في آب/أغطس، الذي أكد على أهمية مراعاة الاحتياجات المحددة لتلك البلدان، لا سيما دعم البنية الأساسية فيها. |
La Charte de la fonction publique en Afrique qui a été adoptée en Namibie en février 2001 constitue un événement positif qui contribuera à améliorer la transparence et à renforcer l'obligation redditionnelle dans l'administration publique et sa mise en oeuvre améliorera la gouvernance dans le secteur public. | UN | وفي تعزيز المساءلة والشفافية في مجال الإدارة العامة، فإن الميثاق الأفريقي للخدمة العامة الذي اعتُمد في ناميبيا في شباط/فبراير 2001، يمثل تطورا إيجابيا، وسيسهم تنفيذه في تعزيز القدرة على إدارة القطاع العام. |
Il l'a fait dans un premier temps lors de la Conférence de la SADC sur les droits de l'homme, tenue au Mozambique en février 1994, et de l'Atelier sur la démocratie, la paix et la sécurité, tenu en Namibie en juillet 1994. | UN | وقد بدأت العملية بمؤتمر حقوق الإنسان الذي عقدته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في موزامبيق في شباط/فبراير 1994، وحلقة العمل الخاصة بالديمقراطية والسلم والأمن المعقودة في ناميبيا في تموز/يوليه 1994. |
Lors de la première conférence des ministres du développement social de l'Afrique qui s'est tenue en Namibie en octobre 2008, on a reconnu que les enfants, les travailleurs du secteur non structuré, les chômeurs, les personnes âgées et les handicapés devaient bénéficier d'un régime de protection sociale minimum qui couvre les soins et les prestations de santé essentiels. | UN | واتفق في المؤتمر الأول لوزراء التنمية الاجتماعية في أفريقيا، المعقود في ناميبيا في تشرين الأول/أكتوبر 2008، على أن المجموعة الدنيا من احتياجات الحماية الاجتماعية الأساسية() ينبغي أن تشمل الرعاية الصحية الأساسية واستحقاقات الأطفال والعاملين غير الرسميين والعاطلين عن العمل والمسنين والمعوقين. |