En outre, le Comité a examiné les questions mises en attente ainsi qu'un cas présumé de prolifération dans la région d'armes en provenance de la Libye. | UN | وعلاوة على ذلك، ناقشت اللجنة المسائل المعلقة المعروضة أمامها، كما ناقشت حالة يُزعم أنها تتعلق بانتشار أسلحة من ليبيا إلى المنطقة. |
:: Que pourrait-on faire de plus pour réduire le flux d'armes en provenance de la Libye vers l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient? Quels enseignements le Conseil pourrait-il tirer de cette situation s'agissant de la surveillance des situations des pays où il a des missions? | UN | :: وما هي الأعمال الإضافية التي يمكن القيام بها للحد من تدفق الأسلحة من ليبيا إلى كل من شمال أفريقيا والشرق الأوسط؟ ما هي الدروس التي يمكن استخلاصها من هذه الحالة فيما يتعلق برقابة المجلس باستمرار على الحالات القطرية التي يتناولها؟ |
Il a indiqué que le Groupe d'experts avait conclu dans son rapport final que la prolifération d'armes en provenance de la Libye demeurait un grave obstacle à la stabilité du pays et de l'ensemble de la région. | UN | وقال إن الفريق خلص في تقريره النهائي إلى أن انتشار الأسلحة انطلاقا من ليبيا لا يزال يشكل تحديا كبيرا للاستقرار داخل البلد بل والمنطقة برمّتها. |
Le Groupe estime que la prolifération des armes en provenance de la Libye exacerbe une situation déjà précaire en ce qui concerne la sécurité dans certaines parties de la région et qu'il est donc fondamental de surveiller et d'appliquer l'embargo sur les armes. | UN | ويعتقد الفريق أن انتشار الأسلحة انطلاقا من ليبيا يزيد الوضع الأمني المتقلقل بالفعل تفاقما في بعض أنحاء المنطقة، ولذلك فإن من الأهمية بمكان رصد إنفاذ الحظر على توريد الأسلحة رصدا دقيقا. |
Cet embargo s'applique aux armes à destination et en provenance de la Libye. | UN | ويشمل حظر توريد الأسلحة كلا من الأسلحة الداخلة إلى ليبيا والخارجة منها. |
Lors de ses visites dans la région, le Groupe d'experts a été informé par les autorités ainsi que par les organismes des Nations Unies et des acteurs non gouvernementaux que la prolifération des armes en provenance de la Libye avait un effet néfaste sur la situation en matière de sécurité, déjà précaire et en régression dans la région. | UN | وخلال زيارات الفريق إلى المنطقة، بلغته السلطات ووكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية بأن لانتشار الأسلحة من ليبيا تأثير ضار على الوضع الأمني غير المستقر أصلاً والمتدهور حالياً. |
:: En 2012, le Groupe a présenté au Comité un document de travail comportant une évaluation des menaces et des problèmes posés par la prolifération dans la région de tous types d'armes et de matériel connexe en provenance de la Libye, et des propositions sur les moyens de contrer cette menace et d'empêcher la prolifération de telles armes et de leur matériel. | UN | وفي عام 2012، قدم الفريق إلى اللجنة ورقة عمل قيمت التهديدات والتحديات التي يشكلها انتشار جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة الواردة من ليبيا في المنطقة، وتضمنت اقتراحات لمواجهة التهديد ومنع الانتشار. |
En lançant cette opération, l'Alliance a pour principal objectif d'aider la communauté internationale à réduire le flux d'armes et d'articles interdits par l'embargo à destination ou en provenance de la Libye, afin d'empêcher des attaques contre la population civile. | UN | وتنصبّ جهود الحلف من خلال هذه العملية على مساعدة المجتمع الدولي في الحد من تدفق الأسلحة والمعدات المحظورة بموجب حظر الأسلحة من ليبيا وإليها بغية المساعدة في منع الهجمات التي تستهدف السكان المدنيين. |
282. Le Groupe d’experts recommande au Conseil de sécurité d’augmenter l’effectif du Groupe d’experts afin d’accroître la capacité de ce dernier à surveiller et analyser les transferts d’armes effectués en violation de l’embargo sur les armes à destination et en provenance de la Libye. | UN | 282 - يوصي فريق الخبراء مجلس الأمن بأن يزيد عدد الخبراء في الفريق تعزيزا لقدرته على رصد وتحليل عمليات نقل الأسلحة التي تشكل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة من ليبيا وإليها. |
Inquiet de la prolifération, dans la région, de tous types d'armes et de matériel connexe, en particulier de missiles sol-air portables, en provenance de la Libye, et des conséquences qu'elle peut avoir pour la paix et la sécurité régionales et internationales, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار كل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها من ليبيا في المنطقة، وخاصة القذائف سطح - جو المحمولة على الظهر، وإزاء آثاره المحتملة على السلام والأمن في المنطقة وعلى الصعيد الدولي، |
Inquiet de la prolifération, dans la région, de tous types d'armes et de matériel connexe, en particulier de missiles sol-air portables, en provenance de la Libye, et des conséquences qu'elle peut avoir pour la paix et la sécurité régionales et internationales, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار كل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها من ليبيا في المنطقة، وخاصة القذائف سطح - جو المحمولة على الظهر، وإزاء آثاره المحتملة على السلام والأمن في المنطقة وعلى الصعيد الدولي، |
Le 18 décembre 2012, le Comité a adressé à un État Membre, qui avait fait référence à cette affaire devant le Conseil de sécurité, une lettre concernant un cas présumé de prolifération dans la région d'armes en provenance de la Libye. | UN | 47 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، وجهت اللجنة رسالة بشأن حالة زُعم أنها تتعلق بانتشار أسلحة من ليبيا إلى المنطقة، إلى دولة عضو كان قد سبق لها أن أشارت إلى القضية المعروضة على مجلس الأمن. |
Comme indiqué aux paragraphes 45 à 47 ci-dessus, au cours de la période considérée, le Comité s'est prononcé sur trois cas présumés de prolifération dans la région d'armes en provenance de la Libye. | UN | 54 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرات من 45 إلى 47 أعلاه، بتت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في ثلاث حالات تنطوي على مزاعم تتعلق بانتشار الأسلحة من ليبيا إلى المنطقة. |
Les frontières occidentales de la Libye, depuis la Tunisie, au nord, jusqu'au Niger, au sud, ont été le théâtre de trafics en provenance de la Libye dès le début du soulèvement. L'Algérie a signalé sa première saisie d'armes en avril 2011. | UN | 118 - مثّلت الحدود الغربية لليبيا، من تونس في الشمال إلى النيجر في الجنوب، نقاط تركيز الاتجار غير المشروع بالأسلحة منذ مطلع الانتفاضة حيث أبلغت الجزائر لأول مرة عن ضبط أسلحة قادمة من ليبيا في نيسان/أبريل 2011. |
Les 25 octobre et 18 décembre, le Comité a envoyé trois lettres de demande d'information concernant deux cas présumés de prolifération dans la région d'armes en provenance de la Libye. | UN | وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر و 18 كانون الأول/ديسمبر، وجهت اللجنة ثلاث رسائل استفسارية بشأن حالتين يُدعى أنهما تتعلقان بانتشار الأسلحة من ليبيا إلى المنطقة. |
Au cours de sa visite en Tunisie en octobre 2011, des représentants du Ministère de la défense ont dit au Groupe d'experts que de l'armement et du matériel connexe avaient été saisis depuis le début de la crise libyenne, notamment une cinquantaine d'armes de petit calibre et 14 kilogrammes d'explosifs Semtex en provenance de la Libye. | UN | 118 - وخلال زيارة الفريق إلى تونس في تشرين الأول/أكتوبر 2011 أخبره ممثلو وزارة الدفاع بأن مضبوطات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد كانت تحدث منذ بداية الأزمة الليبية وأخبروه بأن السلطات ضبطت، منذ بداية الأزمة في ليبيا، ما يقارب 50 سلاحا خفيفا و 14 كغم من متفجرات سيمتكس قادمة من ليبيا. |
En janvier 2012, le Groupe a envoyé une lettre à la Mission permanente de la Tunisie auprès de l'ONU pour demander des détails sur les saisies d'armes en provenance de la Libye depuis l'entrée en vigueur de l'embargo sur les armes (type, quantité, lieu et contexte des saisies). | UN | 119 - وفي كانون الثاني/يناير 2012، بعث الفريق برسالة إلى البعثة الدائمة لتونس طالبا منها تزويده بمعلومات مفصلة عن مضبوطات الأسلحة القادمة من ليبيا منذ فرض الحظر على توريد الأسلحة بما في ذلك أنواع الأسلحة وكمياتها وأماكن ضبطها والسياق الذي ضبطت فيه. |
b) Le Conseil de sécurité pourrait engager vivement les États Membres, en particulier ceux de la sous-région, à continuer d'informer le Groupe d'experts en cas d'arrivée illicite, sur leur territoire, d'armes en provenance de la Libye; | UN | (ب) حث الدول الأعضاء، ولا سيما تلك الواقعة في المنطقة دون الإقليمية، على مواصلة تبادل المعلومات مع الفريق فيما يتعلق بالعمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة من ليبيا إلى أراضيها. |
Les États voisins de la Libye dans lesquels s'est rendu le Groupe d'experts, dont la Tunisie, l'Égypte et le Niger, prennent des mesures pour lutter contre la prolifération d'armes illicites en provenance de la Libye et intensifient pour cela la surveillance des frontières en déployant des patrouilles supplémentaires et des opérations aériennes. | UN | 80 - تقوم حاليا الدول المجاورة لليبيا التي زارها الفريق ومنها تونس ومصر والنيجر، باتخاذ إجراءات لمواجهة الانتشار غير المشروع للأسلحة من ليبيا عن طريق تعزيز مراقبة الحدود من خلال نشر دوريات إضافية وعمليات جوية. |
Le 23 mai 2012, le Comité a envoyé cinq lettres concernant un cas présumé de prolifération dans la région d'armes en provenance de la Libye impliquant le Letfallah II, que les médias ont abondamment commenté. | UN | 45 - في 23 أيار/مايو 2012، أرسلت اللجنة خمس رسائل بشأن حالة يُزعم أنها تتعلق بانتشار أسلحة من ليبيا إلى المنطقة، استُخدمت فيها سفينة تحمل اسم " لطف الله الثانية " ، وتناقلتها وسائط الإعلام على نطاق واسع. |
Ses conclusions et recommandations ont permis au Conseil de sécurité et à son comité de se faire une idée plus complète des mouvements d'armes et de matériel connexe à destination et en provenance de la Libye et de communiquer aux États Membres des orientations sur la manière d'appliquer l'embargo sur les armes. | UN | وساعد ما خلُُص إليه الفريق من استنتاجات وما تقدم به من توصيات مجلسَ الأمن واللجنةَ في تكوين صورة أشمل للأسلحة والأعتدة ذات الصلة الداخلة إلى ليبيا والخارجة منها، وفي إتاحة الإرشادات للدول الأعضاء بشأن التنفيذ السليم لتدابير حظر توريد الأسلحة. |