Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé Alma ach-Chaab en se dirigeant vers le nord, puis a décrit des cercles au-dessus du sud avant de repartir à 14 h 10 en survolant Alma ach-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال ونفذت طيرانا دائريا فوق الجنوب. |
- Entre 12 h 55 et 13 heures, deux d'entre eux ont survolé Rmeich en se dirigeant vers le nord jusqu'à Tyr avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura; | UN | بين الساعة 55/12 والساعة 00/13، طائرتان من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى صور، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé les fermes de Chebaa occupées en se dirigeant vers le nord jusqu'à la Bekaa occidentale, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions de la Bekaa occidentale et du sud avant de repartir à 10 h 5 en survolant la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا حتى البقاع الغربي ونفذت طيرانا دائريا فوق مناطق البقاع الغربي والجنوب. |
— Entre 21 h 50 et 23 h 10, des appareils de combat israéliens ont survolé par intermittence et à haute altitude les régions de Kasrouan et Joubayl en se dirigeant vers le nord à partir du littoral. | UN | - بين الساعة ٥٠/٢١ و ١٠/٢٣ وعلى فترات متقطعة حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقتي كسروان وجبيل، من البحر باتجاه الشمال. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Alma al-Chaab en se dirigeant vers le nord. Il a survolé le sud du pays, avant de repartir à 18 h 20 en survolant Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 20/18 من فوق الناقورة |
:: À 12 h 10, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa en se dirigeant vers le nord jusqu'à Chekaa. Ils ont quitté l'espace aérien libanais à 12 h 20 en passant au large de Chekaa en direction de la Turquie; | UN | :: الساعة 10/12 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا وغادرتا الساعة 20/12 من فوق البحر مقابل شكا باتجاه تركيا. |
:: À 15 h 20, quatre chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa en se dirigeant vers le nord, procédé au survol circulaire de différents secteurs du Sud puis quitté l'espace aérien libanais à 16 heures en passant au-dessus d'Aitaroun; | UN | :: الساعة 20/15 خرقت الأجواء اللبنانية/4/طائرات حربية إسرائيلية من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال ونفذت طيرانا " دائريا " فوق المناطق الجنوبية وغادرت الساعة 00/16 من فوق عيترون. |
:: Deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa en se dirigeant vers le nord et procédé au survol circulaire de Beyrouth. Ils se sont ensuite dirigés vers le sud et ont quitté l'espace aérien libanais à 16 h 40 au large de Naqoura; | UN | :: خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال ونفذتا طيرانا " دائريا " فوق بيروت ثم اتجهتا نحو الجنوب وغادرتا الأجواء الساعة 40/16 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: À 11 h 7, deux chasseurs ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa, en se dirigeant vers le nord jusqu'à Chekaa, puis ont procédé au survol circulaire de Chekaa, Al-Arz et Al-Hermel, avant de quitter l'espace aérien libanais à 11 h 55 au large de Chekaa; | UN | :: الساعة 07/11 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا، حيث نفذتا طيرانا دائريا فوق شكا - الأرز - الهرمل، غادرتا الساعة 55/11 من فوق البحر مقابل شكا. |
Le même jour également, entre 13 h 35 et 17 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Tyr en se dirigeant vers le nord, puis a décrit des cercles au-dessus de Beyrouth avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 35/13 والساعة 30/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وحلقت دائريا فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le 12 juillet 2007, entre 12 h 30 et 12 h 35, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Rmeich en se dirigeant vers le nord jusqu'à l'est de Tyr et sont repartis en survolant la mer au large d'Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 12 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 30/12 والساعة 35/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا إلى شرق صور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le même jour, entre 13 h 5 et 13 h 15, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Kfarkala en se dirigeant vers le nord jusqu'à la région d'Al-Qalamoun avant de repartir en survolant la mer au large de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 05/13 والساعة 15/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا إلى منطقة القلمون، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Kfar Kala en se dirigeant vers le nord jusqu'à Iqlim Al-Kharroub puis ont rebroussé chemin en direction du sud avant de repartir à 14 h 2 en survolant Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى إقليم الخروب وعادتا باتجاه الجنوب. غادرتا الساعة 02/14 من فوق رميش. |
Le même jour, entre 21 heures et 21 h 25, deux avions de combat israéliens ont survolé Naqoura en se dirigeant vers le nord jusqu'à Jbeil puis ils ont fait route de nouveau vers le sud avant de repartir en survolant Rmeich, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 00/21 والساعة 25/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى جبيل وعادتا باتجاه الجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش. |
Deux avions de combat ont survolé les fermes de Chebaa occupées en se dirigeant vers le nord jusqu'à Chekka, vers le sud et de nouveau vers le nord jusqu'à Dahr el-Baidar et vers l'est jusqu'au Hermel, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions du Hermel et du sud avant de repartir à 13 h 55 en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | غادرت الساعة 05/10 من فوق البحر مقابل الناقورة. خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا حتى شكا ثم اتجهتا جنوبا ومن ثم شمالا حتى ضهر البيدر وشرقا حتى الهرمل ونفذتا طيرانا دائريا بين الهرمل والجنوب وغادرتا الساعة 55/13 من فوق مزارع شبعا المحتلة. |
- Le 12 juin 2007, entre 10 h 46 et 11 h 45, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Kfarkala en se dirigeant vers le nord jusqu'à Tripoli, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions de Tripoli, du sud et de la Bekaa avant de repartir en survolant la mer au large de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 12 حزيران/يونيه 2007 بين الساعة 46/10 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى طرابلس ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق طرابلس والجنوب والبقاع، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |
:: Deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au large d'Al-Zahrani en se dirigeant vers le nord jusqu'à un point situé à l'ouest d'Al-Damour. Ils se sont ensuite dirigés vers l'est et procédé au survol circulaire des secteurs Est et Sud, avant de quitter l'espace aérien libanais à 15 h 10 en passant au-dessus d'Alma al-Chaab; | UN | :: خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الزهراني باتجاه الشمال وصولا حتى غرب الدامور ثم اتجهتا شرقا ونفذتا طيرانا " دائريا " فوق منطقتي الشوف والجنوب وغادرتا الساعة 10/15 من فوق علما الشعب. |
:: À 16 h 47, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa, en se dirigeant vers le nord jusqu'au Chouf. Ils ont procédé au survol circulaire des secteurs du Chouf et du Sud puis ont quitté l'espace aérien libanais à 17 heures en passant au-dessus de Kfar Lila; | UN | :: الساعة 47/16 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال وصولا حتى الشوف ونفذتا طيرانا " دائريا " فوق منطقتي الشوف والجنوب وغادرتا الأجواء الساعة 00/17 من فوق كفركلا. |
:: À 20 heures, deux appareils israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa, en se dirigeant vers le nord jusqu'à Al-Batroun. Ils ont procédé au survol circulaire de la Bekaa septentrionale et occidentale puis ont quitté l'espace aérien libanais à 20 h 35 en passant au-dessus de Rmaich; | UN | :: الساعة 00/20 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال وصولا حتى البترون ونفذتا طيرانا " دائريا " بين الشمال والبقاع الغربي وغادرتا الأجواء الساعة 35/20 من فوق رميش. |
:: Entre 11 h 6 et 15 h 5, quatre chasseurs ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa, en se dirigeant vers le nord jusqu'à Chekaa et en procédant au survol circulaire d'Iklim Al-Kharoub, de différents secteurs du Sud, de Chekaa, d'Al-Arz et d'Al-Hermel, avant de quitter l'espace aérien libanais au large de Naqoura; | UN | :: بين الساعة 06/11 والساعة 05/15 خرقت الأجواء اللبنانية /4/ طائرات حربية من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا، حيث نفذت طيرانا دائريا فوق إقليم الخروب - المناطق الجنوبية - شكا - الأرز - الهرمل وغادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |