"en tant qu'ami" - Translation from French to Arabic

    • كصديق
        
    • بصفتي صديق
        
    • كصديقك
        
    • كصديقي
        
    • بصفتي صديقك
        
    • كصديقة
        
    • ك صديق
        
    • كأصدقاء
        
    • بوصفها صديقا
        
    • وكصديق
        
    • بوصفها صديقة
        
    • وكصديقك
        
    • كصديقكَ
        
    • كصديقه
        
    • كونك صديقي
        
    Je vous prie, en tant qu'ami, de manger plus sainement. Open Subtitles سيد جوردون .. أترجاك كصديق أنت تأكل أفضل
    Nous sommes honorés d'avoir joué un rôle actif en tant qu'ami du Président et en tant que membre du Bureau. UN وإنه ليشرفنا أن يكون لأستراليا دورها النشط كصديق للرئيس وعضو في المكتب.
    Je prends donc la parole ce matin en tant que ferme partisan des Nations Unies, mais également en tant qu'ami loyal. UN وهكذا أتكلم معكم هذا الصباح كمؤازر قوي لﻷمم المتحدة، وأيضا كصديق صريح.
    en tant qu'ami de la famille, je devais m'en aviser dès mon retour. Open Subtitles بصفتي صديق قديم للعائلة كان لزاماً عليّ أن أسأل حال وصولي
    en tant qu'ami, je te prévenais simplement de mes plans. Open Subtitles لقد كُنت أعطيك ببساطة كصديق لي إخطارات عن خططي
    Je vous préviens, je ne vous invite pas à sortir en tant qu'ami ou musicien, mais en tant qu'homme. Open Subtitles النهاية الكاملة, انا أسالك للخروج معي ليس كصديق او عازف, بل ك رجل
    Mais je suis là en tant qu'ami de la famille afin d'offrir mes conseils avisés à Anne Hale. Open Subtitles ولكن في الواقع، لقد جئت كصديق الأسرة لتقديم العزاء و المشورة الروحية لآن هيل.
    Eh bien, je peux vous donner quelques Fentanyl et un peu d'Oxy mais je dois vous dire, Cynthia, en tant qu'ami, je m'inquiète pour vous. Open Subtitles حسناً ، الذي بإمكاني إعطائك إياه زوج من فينتانيل و بعض الأكسي لكن يجب أن أخبرك ، سينثيا كصديق
    en tant qu'ami, je ne veux pas que tu meures d'une balle à l'arrière de la tête. Open Subtitles و كصديق لك، لا أريد رؤيتكَ ميتاً في المجاري و هناك رصاصة في مؤخرة رأسك اللعين.
    Je ne voulais pas qu'elle se marie, en tant qu'ami. Open Subtitles انا لم ارد لها ان تتزوج شخصاً اخراً كصديق
    Je serai à vos côtés contre les ennemis visibles et invisibles, en tant qu'ami. Open Subtitles أنا أقول أنني سأكون في صفك ضد المؤامرات الظاهرة وغير الظاهرة ، كصديق
    Mais je ne veux pas te perdre en tant qu'ami, mais je le dois. Open Subtitles لكنني لا أريد أن أخسرك كصديق. لكن عليّ ذلك.
    Je te demande en tant qu'ami de soutenir la proposition et d'enjoindre à tes nombreux amis de faire de même. Open Subtitles أطلب منك كصديق أن توافق على العرض و تأمر أصدقاءك بأن يحذوا حذوك
    en tant qu'ami, c'est mon devoir de te dire qu'il faut que ça ait I'air propre. Open Subtitles أعتقد أن هذا واجبي كصديق ان اخبرك أجعلها تبدوا جيدة
    Forman, je te dis ça... en tant qu'ami qui aime te voir avoir mal. Open Subtitles فورمن ، سأقول لك هذا كصديق يحب أن يراك تتأذى
    Je te parle en tant qu'ami, tu le sais ? Open Subtitles أنا أتحدّث إليكِ بصفتي صديق تعلمين ذلك، أليس كذلك؟
    en tant qu'ami, je te dis de sortir rapidement d'ici avant de dire quelque chose que je ne pourrais laisser passer. Open Subtitles و كصديقك فأنا أخبرك بأن تخرج من هنا بجق الجحيم قبل أن تقول شيئًا لا يُمكنني أن أتغاضى عنه
    J'ai besoin de vous en tant qu'ami, et je pense que notre amitié, peu importe comment elle est obtenue, c'est préférable à un rendez-vous avec la potence, en tant que traître envers le roi. Open Subtitles احتاجك كصديقي وانا اثق بصداقاتي على الرغم من وضاعتها لمن من المرجح بأنه موعد
    - Bob, je m'excuse pour l'indélicatesse de mon associé, mais en tant qu'ami, je te supplie de faire ce qu'il te demande. Open Subtitles اعتذر لك عن رعونة زميلي ولكن بصفتي صديقك أتوسل إليك أن تعيد إليه أمواله
    Laissez-moi y aller et lui parler, monsieur, en tant qu'ami. Open Subtitles فقط دعني أدخل وأتحدث معها يا سيدي، كصديقة
    Quoi, comme... pas pour les affaires, juste en tant qu'ami ? Open Subtitles ...ماذا، كـ ليس للقيام بأعمال كأصدقاء فقط؟
    En tant que pays appuyant un rôle plus large pour le Japon, au vu de son importance pour la région, les Palaos appuient également l'adhésion de Taiwan à cette organisation en tant qu'ami régional important des Palaos et en tant que membre important de la communauté internationale. UN وبما أن بالاو تؤيد دورا أكبر لليابان، نظرا لأهميتها للمنطقة، فهي تؤيد أيضا عضوية تايوان في هذه المنظمة بوصفها صديقا إقليميا هاما لبالاو وعضوا هاما في المجتمع الدولي.
    Chaque fois que t'as une idée, je veux que tu viennes me voir, et en tant qu'ami, je la descendrai. Open Subtitles في كل مرة تخطر لك فكرة اريدك ان تأتي الي وكصديق لك, سأجعلك تنسى تلك الفكرة
    en tant qu'ami de la France dans la région Asie-Pacifique, les Philippines demandent au Gouvernement français de reconnaître ses responsabilités dans un contexte mondial et de reconsidérer sérieusement et immédiatement sa décision. UN وتدعو الفلبين الحكومة الفرنسية، بوصفها صديقة لفرنسا في المنطقة اﻵسيوية من المحيط الهادئ، إلى الاعتراف بمسؤوليتها في السياق العالمي بإعادة النظر جديا وفورا في هذا القرار.
    J'essaie de vous dire que vous avez longtemps servi la communauté, et en tant qu'ami, il est de mon devoir de vous dire, que vous devriez prendre votre retraire. Open Subtitles ما أحاول قوله هو إنّك خدمت المجتمع بما فيه كفاية وكصديقك, أشعر بأنّه عليّ إخبارك بأنّ
    Il doit avoir ses raisons. Je dis ça en tant que délégué, mais aussi en tant qu'ami. Open Subtitles لابد من أنه ثمة أسباب لهذه الأفعال ولست أتحدث كمندوبه لكن كصديقه
    Déjà, je ne t'aime qu'en tant qu'ami. Open Subtitles -ماذا يحصل ؟ -حسنا، أولا أنا لا أحبك حقا، باسثناء كونك صديقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more