"en terre" - Translation from French to Arabic

    • من الأراضي
        
    • في الأرض
        
    • في أرض
        
    • على أرض
        
    • ترابية
        
    • إلى الأرض
        
    • الترابية
        
    • بدفنه
        
    • فى أرض
        
    • في الأرضِ
        
    • الطين
        
    • إلى أرض
        
    • بدفن
        
    • فى الأرض
        
    • البرية لأغراض التنمية
        
    La rareté des ressources en terre limite le développement des panneaux solaires, qui ont une faible intensité énergétique. UN وتحد ندرة الموارد من الأراضي من تطوير الألواح الشمسية بالنظر إلى انخفاض الكثافة الطاقية للإشعاعات الشمسية.
    Meilleures pratiques de gestion des ressources en terre en vue d'obtenir des cycles alimentaires durables. UN الممارسات المثلى لإدارة الموارد من الأراضي لتحقيق استدامة الدورات الغذائية
    Il est certain que les différentes religions en terre sainte pourront apporter une contribution importante au règlement des conflits dans cette région. UN ومن المؤكد أن باستطاعة العقائد الدينية المختلفة في الأرض المقدسة أن تقدّم إسهاماً كبيراً في حل النزاع هناك.
    Après des milliers d'années, les Juifs et les Arabes ne sont pas des étrangers vivant en terre étrangère. UN إذ بعد آلاف السنين، فإن اليهود والعرب ليسوا غرباء في أرض غريبة.
    l'Archevêque n'acceptera jamais de l'enterrer en terre consacrée et bien ne le lui dites pas ce n'est pas facile, fils Open Subtitles رئيس الأساقفة الجديد لن يسمح بدفنها على أرض مقدسة أذن لاتخبره
    Les champs de courses sont entourés de talus en terre pour empêcher les chameaux de sortir de la piste. UN وتحاط حلبة السباق بسواتر ترابية تمنع الجمل من الخروج من المضمار.
    La gestion des ressources en terre pour la production alimentaire est, par définition, assurée à l'échelon local par les agriculteurs. UN إن إدارة الموارد من الأراضي لأغراض إنتاج الأغذية تتم، بحكم تعريفها، محليا على يد المزارعين.
    Groupe de travail spécial intersessions sur la planification et la gestion intégrées des ressources en terre et sur l'agriculture UN الفريق العامل المخصص الذي ينعقد فيما بين الدورات والمعني بالتخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي وبالزراعة
    Rapport du Secrétaire général sur la planification et la gestion intégrées des ressources en terre UN تقرير الأمين العام عن التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي
    Débat général sur la planification et la gestion intégrées des ressources en terre UN مناقشة عامة حول التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي
    Le Saint-Siège exhorte tous les intérêts légitimes à participer à un dialogue de fond pour apporter la paix et la stabilité en terre sainte. UN ويهيب الكرسي الرسولي بجميع أصحاب المصالح المشروعة أن يدخلوا في حوار موضوعي بغية تحقيق الاستقرار والسلام في الأرض المقدسة.
    Mme Dina Zarina, membre du Comité laïque en terre sainte UN :: السيدة دينا زرينا، اللجنة العلمانية في الأرض المقدسة.
    La continuité de la présence juive en terre d'Israël ne s'est jamais rompue. UN إن استمرارية الوجود اليهودي في أرض إسرائيل لم تتوقف يوماً.
    Au cours des savantes discussions qu’ils ont eues au fil des siècles, jamais les sages n’ont ne serait-ce qu’envisagé la notion de gouvernement juif en terre d’Israël dans une perspective laïque. UN وفي مناقشات المفكرين طوال القرون لم يكن هناك ولو تفكير في مفهوم حكومة يهودية في أرض إسرائيل تقوم على منظور دنيوي.
    Transiger permet de vivre en terre macho. Open Subtitles لكن تزييف تلك المتعه يجعلكِ مسيطره على أرض الرجال
    Dans le camp militaire de Gorkha, les détenus étaient enfermés pendant des mois dans des cellules au sol en terre battue, sans lit ni couverture, et leur nourriture était insuffisante. UN وفي معسكر الجيش غورخا، يحتجز السجناء لعدة أشهر في زنزانة ترابية من دون أسرة أو بطانيات ولا يقدّم لهم طعاماً ملائماً.
    Nous avons rencontré de nombreuses familles de Beit Jala pendant notre récente visite en terre sainte. Nous avons entendu leurs douleurs et leurs craintes. UN لقد التقينا العديد من أسر بيت جالا خلال زيارتنا الأخيرة إلى الأرض المقدسة واستمعنا إليهم يحدثوننا عن آلامهم وكربهم.
    La planification urbaine, la création et l'entretien des voiries en terre; UN التخطيط الحضري ومد الطرقات الترابية وتهيئتها؛
    Je pensais qu'en le mettant en terre, ça donnerait un sens à tout ça. Open Subtitles ...رأيت أنه أنه بدفنه في الأرض سيكون هذا معقولاً هل فعلت؟
    Mon fils, nous sommes des pèlerins en terre païenne. Open Subtitles يا بنى نحن حجاج فى أرض غير مقدسة
    C'est un cactus à un bras, mais il n'est pas en terre. Open Subtitles هو a صبّار وحيد الذراع، لَكنَّه لَيسَ في الأرضِ.
    La plupart des routes qui sillonnent la vallée du Zambèze sont en terre battue, qui se transforme rapidement en boue. UN ويغطي الوحل طرق وادي زامبيزي كلها تقريبا ويغمرها الطين منذ ذلك التاريخ.
    L'Italie, traditionnellement pays d'émigration, s'est transformée récemment en terre d'immigration. UN فإيطاليا، وهي تقليدياً بلد مهاجرة، قد تحولت مؤخراً إلى أرض هجرة.
    Nous terminerons notre cérémonie par la mise en terre de la capsule temporelle. Open Subtitles سنختتم احتفاليتنا الخاصة بدفن العلبة الزمنية نعم
    En confiant sa dépouille à la terre... notre mère à tous... nous savons que ce n'est plus... un homme qu'on met en terre... mais une graine... qui, après l'hiver de notre malheur... reviendra à notre rencontre. Open Subtitles .. نرسل تلك البقايا الخالدة إلى الأرض .. أم كل شيء .. عالمين أن ما وضعناه فى الأرض
    En ce qui concerne la gestion des ressources en terre, il a recommandé d'effectuer une analyse approfondie des coûts et avantages du recours à d'autres formes de droits fonciers avant d'entreprendre des réformes agraires. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد البرية لأغراض التنمية المستدامة، أوصت اللجنة بضرورة القيام بتحليل شامل للتكاليف والفوائد فيما يتعلق بالبدائل المتصلة بحقوق ملكية الأرض قبل البدء بمشاريع الإصلاح الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more