Wang est toujours en traitement à l'hôpital. | UN | ولا يزال حتى الآن يخضع للعلاج في المستشفى. |
Les personnes en traitement avant que les droits d'appel soient épuisés continuent de recevoir leur traitement gratuitement jusqu'à ce que celui-ci vienne à son terme ou que le patient quitte le Royaume-Uni. | UN | وقبل استنفاد حقوق النقض، يستمر الخاضعون للعلاج في تلقي العلاج مجاناً حتى انتهاء العلاج أو حتى مغادرتهم المملكة المتحدة. |
Par ailleurs, les taux de consommation d'héroïne par injection étaient en baisse parmi les personnes en traitement dans un certain nombre de pays de la région. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت معدلات تعاطي الهيروين بالحقن في انخفاض بين الخاضعين للعلاج في عدد من بلدان المنطقة. |
Hypertension Hémorroïdes Fréquents maux de tête 2. Donnez toute précision concernant une affection éventuellement en traitement : | UN | 2 - أنت تحت العلاج لأي من الحالات؟ _ صف الحالة _ |
Parmi les personnes traitées, quel est le pourcentage des personnes en traitement pour la première fois? | UN | ما هي النسبة المئوية من متلقي العلاج من تعاطي المخدِّرات الذين يتلقون العلاج لأول مرة؟ |
Quelle définition de " personnes en traitement pour toxicomanie " s'applique aux réponses données aux questions 62 à 66?a | UN | ما تعريف " الأشخاص الخاضعين للعلاج من تعاطي المخدِّرات " المنطبق على الإجابات الواردة على الأسئلة 62-66؟(أ) |
Les personnes en traitement à la date de référence | UN | الأشخاص الخاضعون للعلاج وقت التعداد |
La proportion de personnes admises en traitement pour abus d'amphétamines est de 4,3 % dans les Amériques: 10,7 % en Amérique du Nord et 1,8 % en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وتبلغ نسبة الأشخاص الذين يُدخلون في المستشفيات للعلاج من تعاطي الميثامفيتامينات 4.3 في المائة في الأمريكتين، وهي: 10.7 في المائة في أمريكا الشمالية و1.8 في المائة في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
La proportion des personnes admises en traitement pour l'abus de stimulants de type amphétamine en Amérique du Nord est de 17,8 %, contre 10 % en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | ويشكل الإلحاق بالمشافي للعلاج من تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في أمريكا الشمالية نسبة 17.8 في المائة، مقارنة بـ 10 في المائة في أمريكا اللاتينية والكاريـبي. |
Patients en traitement de sauvetage | UN | المرضى الذين يخضعون للعلاج الإنقاذي |
Les Philippines ont enregistré une augmentation lente mais régulière du nombre des admissions en traitement au cours des cinq dernières années, principalement pour usage de méthamphétamine. | UN | وشهدت الفلبين تزايدا بطيئا ولكنه مطّرد في عدد الخاضعين للعلاج خلال السنوات الخمس الماضية، معظمهم من متعاطي الميتامفيتامين. |
En Afrique du Sud, l'héroïne était surtout fumée; près d'un tiers ou moins des patients en traitement pour abus d'héroïne comme produit primaire ont déclaré se l'injecter. | UN | وفي جنوب أفريقيا، كان الهيروين يدخن غالبا؛ وأبلغ نحو الثلث أو أقل من الثلث من المرضى الخاضعين للعلاج الذين كان الهيروين المخدر الرئيسي الذي يتعاطونه بأنهم يتعاطون المخدرات بالحقن. |
Les personnes admises en traitement pour consommation de méthamphétamine en tant que drogue primaire ou secondaire ont représenté près de 18 % du total des admissions en 2009. | UN | وبلغت حالات الإلحاق للعلاج فيما يتعلق بالميثامفيتامين كمخدّر تعاطٍ رئيسي أو ثانوي حوالي 18 في المائة من إجمالي حالات الإلحاق في عام 2009. |
La cocaïne est responsable de 30 % des admissions en traitement pour abus de drogues en Amérique du Nord et de 46 % des admissions en Amérique latine et dans les Caraïbes; on constatait toutefois dans les deux cas une légère baisse par rapport à 2008. | UN | وتستأثر حالات الإلحاق للعلاج بسبب تعاطي الكوكايين بـ30 في المائة من العلاج المتعلق بالمخدّرات في أمريكا الشمالية و46 في المائة في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وفي كلتا الحالتين يمثل ذلك انخفاضا إلى حد ما مقارنة بمستوى عام 2008. |
Il est resté ici pendant 6 ans, en traitement psychiatrique... | Open Subtitles | أبقيناههنالمدة6سنوات، تحت العلاج النفسي المستمر ... |
58. Le 18 mars 1994, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent au gouvernement concernant deux ressortissantes zaïroises qui étaient en traitement médical et psychothérapeutique en Belgique et avaient reçu, ou étaient sur le point de recevoir, l'ordre de quitter le pays. | UN | ٨٥- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة في ٨١ آذار/مارس ٤٩٩١ بشأن مواطنتين من زائير كانتا تحت العلاج الطبي والنفسي في بلجيكا وتلقيا أو كانا على وشك تلقي أوامر بمغادرة البلد. |
Proportion de cas de tuberculose en traitement de brève durée sous surveillance directe: elle est passée de 57 % en 2000 à 87 % en octobre 2011. | UN | نسبة حالات السل تحت العلاج لفترة قصيرة تحت المراقبة المباشرة: خط الأساس في عام 2000 هو 57 في المائة. وارتفعت النسبة الحالية، حتى تشرين الأول/ أكتوبر 2011، إلى 87 في المائة. |
Parmi les personnes traitées, quel est le pourcentage des personnes en traitement pour la première fois? | UN | ما هي النسبة المئوية من متلقي العلاج من تعاطي المخدِّرات الذين يتلقون العلاج لأول مرة؟ |
Le placement en traitement forcé et les mesures de détention à l'isolement ne seraient appliqués que dans des circonstances très particulières et en dernier ressort. | UN | ولن يُستخدم العلاج غير الطوعي فضلاً عن تدابير الاحتجاز في مناطق منعزلة إلا في ظروف خاصة جداً وكملاذ أخير. |
Elle m'a traîné, tapé et crié dessus, en traitement avec vous, des gens charmants. | Open Subtitles | لقد سحبتني و أنا أصرخ و أركل إلى العلاج معك أيها الناس المحبوبين |
20. Les stratégies de traitement et de réadaptation sans médicaments incluaient des mesures très diverses: thérapie et conseil individuel ou en groupe, médecine ayurvédique, acupuncture, participation à des groupes d'entraide pour assurer un soutien suivi de l'abstinence (ou toute combinaison de ces mesures) en établissement ou en traitement ambulatoire. | UN | 20- وشملت استراتيجيات العلاج غير الدوائي وإعادة التأهيل عناصر شتى مستخدمة في اطاري المؤسسات الايوائية وغير الايوائية، كالمشورة ودورات العلاج الجماعية والفردية على أشكالها، والطب الفيداوي، والوخز بالإبر، أو المشاركة في مجموعات النظراء أو مجموعات المساعدة لتقديم دعم متواصل للامتناع (أو أي مجموعة من هذه العناصر). |