Cette résolution relève le défi lancé par le Secrétaire général qui vise à transformer une culture de réaction en une culture de prévention. | UN | ويستجيب ذلك القرار لطلب الأمين العام بالتحول من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع. |
L'heure est propice à la transformation d'une culture d'affrontement et de violence en une culture de paix. | UN | فقد حان الآن وقت تحويل ثقافة المواجهة والعنف إلى ثقافة للسلام. |
La paix est un patrimoine commun de l'humanité et il est du devoir de cette Organisation internationale de transformer la paix en une culture pour le bien des générations futures. | UN | فالسلام إرث عام ومن واجب هذه المنظمة الدولية تحويله إلى ثقافة من أجل اﻷجيال اللاحقة. |
L’accomplissement de cette tâche exige que les structures et les manifestations institutionnelles de la guerre, mais aussi ses racines culturelles profondes – la culture de la violence et de la guerre – soient transformées en une culture de la paix et de la non-violence. | UN | والاضطلاع بهذه المهمة لا يتطلب فقط تحويل البنى المؤسسية للحرب والمظاهر التي تتجلى فيها، بل يتطلب أيضا تحويل جذورها الثقافية العميقة، أي ثقافة العنف والحرب، الى ثقافة للسلام واللاعنف. |
La Sierra Leone doit transformer une culture de conflit en une culture de paix et de stabilité. | UN | 29 - وأضافت أن علي سيراليون أن تتحول من ثقافة الصراع إلي ثقافة السلام والاستقرار. |
Le programme < < Le football pour la paix > > réunit des enfants venant de zones de conflit dans le but de transformer une culture de violence en une culture de paix. | UN | فقد جمع برنامج كرة القدم من أجل السلام بين الأطفال من مناطق النـزاع بهدف تحويل ثقافة العنف إلى ثقافة سلام. |
Nous formons sincèrement le voeu que tous les peuples puissent jouir pleinement de leurs droits inaliénables et tirer profit de la transformation de la culture de la guerre en une culture de la paix. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تتمكن جميــع الشعوب من التمتع بحقوقها غير القابلة للتصرف وأن تستفيد من تحول ثقافة الحرب إلى ثقافة سلام. |
Cependant, au cours des années qui ont suivi, nous avons observé différentes manifestations de violence et, à notre grand désarroi, nous n'avons pas su métamorphoser la culture de guerre et de violence en une culture de paix. | UN | إلا أننا في السنوات التي أعقبت ذلك شهدنــا أعمــال عنف بشتى مظاهره، ولم نتمكن، وهذا ما يثير جزعنا، من التأثير في التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام. |
Il importe que nous tenions compte des divers efforts déjà déployés par de nombreux acteurs pour opérer la transformation d'une culture de la guerre et de la violence, en une culture de la paix et de la non-violence au plan mondial. | UN | ومن المهم أن نأخذ في الاعتبار الجهود المختلفة التي تبذلها في الوقت الحاضر عناصر فاعلة متعددة للتحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام واللاعنف، وذلك على الصعيد العالمي. |
L’accomplissement de cette tâche exige que les structures et les manifestations institutionnelles de la guerre, mais aussi ses racines culturelles profondes – la culture de la violence et de la guerre –, soient transformées en une culture de la paix. | UN | والاضطلاع بهذه المهمة لا يتطلب تحويل البنى المؤسسية ومظاهر الحرب فحسب، بل يتطلب أيضا تحويل جذورها الثقافية العميقة، أي ثقافة العنف والحرب، إلى ثقافة للسلام. |
52. La transformation d’une culture de la guerre et de la violence en une culture de la paix et de la non-violence est déjà en cours. | UN | ٥٢ - إن التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام واللاعنف هو حالة قائمة فعلا. |
Nous espérons que les débats en cours aux Nations Unies sur les recommandations du Secrétaire général sur cette question contribueront à une transformation de la culture de réaction en une culture de prévention. | UN | ونأمل أن تسهم المناقشات الدائرة في الأمم المتحدة حول توصيات الأمين العام بهذا الشأن، في تحول حقيقي من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
Elle s'emploie également à transformer en une culture au service du peuple la culture gouvernementale qui l'a brimé et spolié de ses droits et de ses biens. | UN | ومضى يقول إن اللجنة تسعى بهمّة أيضا من أجل تغيير ثقافة الحكم من ثقافة تجرّد الناس من حقوقهم وممتلكاتهم وتضايقهم إلى ثقافة تقوم على خدمة الناس. |
Ils ont estimé que ce programme était essentiel pour transformer la < < culture de guerre > > qui était actuellement celle de leurs enfants en une < < culture de paix > > pour la prochaine génération. | UN | وتعتبر الوزارة هذا البرنامج عنصرا أساسيا لتحويل ثقافة الحرب الحالية لدى الأطفال الأكراد إلى ثقافة سلام لدى الجيل القادم. |
La communauté internationale - la société civile, y compris les jeunes et les personnes plus âgées, et les gouvernements - ont les ressources et les connaissances nécessaires à la transformation de la culture de la violence en une culture de paix. | UN | والمجتمع العالمي، ومن ضمنه المجتمع المدني بما في ذلك الشباب والمسنون، والحكومات - يمتلك الموارد والمعارف للتحول من ثقافة عنف إلى ثقافة سلام. |
L’accomplissement de cette tâche exige que les structures et les manifestations institutionnelles de la guerre, mais aussi ses racines culturelles profondes – la culture de la violence et de la guerre – soient transformées en une culture de la paix. | UN | تواجه الأمم المتحدة تحديا يدعوها إلى تجديد التزامها ومواردها للوفاء بمهمتها الأساسية المتمثلة في إنقاذ الأجيال المقبلـة مـن ويـلات الحـرب، والاضطلاع بهذه المهمة لا يتطلب تحويل البنى المؤسسيـة ومظاهر الحرب فحسب، بل يتطلب أيضا تحويل جذورها الثقافية العميقة، أي ثقافة العنف والحرب، إلى ثقافة السلام. |
À Jhalod, les membres de VIVAT International ont lancé un programme de développement à base communautaire avec la population des communautés rurales pauvres dans le but d'accroître le capital économique et social afin de faciliter la transformation de la culture collective de pauvreté chronique dans la région en une culture d'espoir. | UN | وقد شرع أعضاء المنظمة في تنفيذ برنامج إنمائي محلي في جهالود بالتعاون مع سكان المجتمعات المحلية الفقيرة. والغرض من ذلك زيادة رأس المال الاجتماعي والاقتصادي، من أجل المساعدة في تحويل الثقافة الجمعية للفقر المزمن في المنطقة إلى ثقافة للأمل. |
Il s'agit donc d'un travail de fond qui exige que les structures et les manifestations institutionnelles de la guerre, mais aussi ses racines profondes, à savoir la culture de la violence et de la guerre, soient transformées en une culture de la paix. | UN | ومن ثم ينبغي القيام بأعمال موضوعية حتى يتسنى تحويل بنيات الحرب وظواهرها، واﻷسباب اﻷعمق لها - أي تحديدا ثقافة العنف والحرب - الى ثقافة للسلام. |
La Sierra Leone doit transformer une culture de conflit en une culture de paix et de stabilité. | UN | 29 - وأضافت أن علي سيراليون أن تتحول من ثقافة الصراع إلي ثقافة السلام والاستقرار. |