"en version" - Translation from French to Arabic

    • في نسخة
        
    • في نسخ
        
    • في نسخته
        
    • من الطراز
        
    • في شكل نسخة
        
    • بنصها
        
    • في الطراز
        
    • الإنترنت في صورة
        
    • على نسخ
        
    • أيضا نسخة
        
    Cette information est disponible en ligne et n'est donc plus nécessaire en version papier. UN هذه المعلومات متاحة على شبكة الإنترنت ولم تعد بالتالي ثمة حاجة إليه في نسخة مطبوعة
    Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. UN ونذكر الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف، إنما في نسخة ورقية داخل القاعة، قبيل بدء الجلسة.
    Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. UN ونذكر الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف، إنما في نسخة ورقية داخل القاعة، قبيل بدء الجلسة.
    Le rapport existe également sur disque compact et en version imprimée. UN وهذا التقرير متاح على قرص مدمج وكذلك في نسخ مطبوعة.
    Le contenu d'un nouveau site Web destiné à traduire visuellement < < Nobel Voices for Disarmament > > ( < < Les voix du Nobel pour le désarmement > > ), qui n'existe actuellement qu'en version audio, est en cours de développement et contiendra des entretiens avec des lauréats du prix Nobel reconnus pour leur travail de promotion du désarmement. UN 23 - ويجري العمل على تطوير محتوى موقع شبكي جديد يتيح مشاهدة نسخة مرئية من برنامج فائزون بجائزة نوبل يدعون لنزع السلاح: 1901-2001، وهو تسجيل متاح الآن في نسخته الصوتية فقط وسيتضمن مقابلات شخصية مع أفراد فازوا بجائزة نوبل لقاء عملهم في تعزيز نزع السلاح.
    Remboursement d'un véhicule de type civil au taux applicable au même véhicule en version militaire : facteurs à prendre en considération UN 14 - العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري
    Tous les chapitres procéduraux et constitutionnels du quatorzième Supplément sont complets et sont disponibles en version préliminaire sur le site web du Répertoire. UN وأن جميع الفصول الإجرائية والدستورية للملحق الرابع عشر قد اكتملت ومتوفرة في شكل نسخة مسبقة على الموقع الإلكتروني للمرجع.
    Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. UN ونذكِّر الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف، إنما في نسخة ورقية داخل القاعة، قبيل بدء الجلسة.
    La Convention est également disponible en version audio en maltais et en langue des signes maltais, sur DVD. UN وتتاح الاتفاقية أيضاً في نسخة مسموعة بالمالطية وفي شريط مرئي بلغة الإشارات المالطية.
    Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone ou courriel et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. UN ونذكر الوفود أن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، ولكن فقط في نسخة ورقية توضع في الغرفة قبيل بدء الجلسة. الدورة الثامنة والستون
    Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone ou courriel et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. UN ونذكر الوفود أن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، ولكن فقط في نسخة ورقية توضع في الغرفة قبيل بدء الجلسة.
    Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone ou courriel et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. UN ونذكِّر الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، وإنما في نسخة ورقية داخل القاعة، قُبيل بدء الجلسة.
    Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone ou courriel et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. UN ونذكِّر الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، وإنما في نسخة ورقية داخل القاعة، قُبيل بدء الجلسة.
    Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone ou courriel et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. UN ونذكر الوفود أن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، ولكن فقط في نسخة ورقية توضع في الغرفة قبيل بدء الجلسة.
    Chaque semaine, plus de 750 utilisateurs consultent plus de 3 500 pages de ce document qui continue de paraître en version imprimée en anglais et français. UN ويطﱠلع حاليا أكثر من ٧٥٠ مستعملا على ٣٥٠٠ صفحة من هذه الوثيقة كل أسبوع. وما فتئت تنشر في نسخ مطبوعة باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية.
    Les projets de résolution et de décision et les amendements, ainsi que les noms de leurs auteurs, doivent être présentés par écrit au Secrétariat à la fois en version électronique et sur papier. UN أما مشاريع القرارات ومشاريع المقررات والتعديلات، بالإضافة إلى أسماء مقدميها، فيجب أن تقدم خطياً إلى الأمانة العامة في نسخ إلكترونية وورقية.
    Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. UN ونذكِّر الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف وإنما فقط في نسخ مطبوعة في القاعة، قبل وقت قصير من بداية الجلسة.
    Le rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa soixante-deuxième session (A/65/10) est disponible, en version électronique seulement, sur le site Web de la CDI ( < http://untreaty.un.org/ilc/reports/2010/2010report.htm > ) depuis le 24 septembre 2010. UN يتاح تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثانية والستين (A/65/10)، في نسخته الإلكترونية فقط، على الموقع الشبكي للجنة http://untreaty.un.org/ilc/reports/2010/2010report.htm، اعتبارا من 24 أيلول/سبتمبر 2010.
    9. Remboursement d'un .véhicule militaire au taux applicable au même véhicule en version militaire : facteurs à prendre en considération UN العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري
    La plupart des chapitres du quinzième Supplément, portant sur la période 2004-2007 sont aussi disponibles sur le site web en version préliminaire, et les autres chapitres de ce Supplément y seront publiés au début de 2010. UN وقال أيضا إن معظم فصول الملحق الخامس عشر، الذي يغطي الفترة 2004-2007، متوفرة على الموقع في شكل نسخة مسبقة، وسيتم نشر الباقي في أوائل عام 2010.
    Aujourd'hui, il existe 14 bases de données, regroupées sous le nom de REFWORLD, qui contiennent les rapports de pays et la documentation des Nations Unies en version intégrale, la jurisprudence, les instruments, la législation, les médias et un thesaurus en ligne. UN وتوجد اﻵن ٤١ قاعدة بيانات، تعرف جماعيا باسم " لاجئو العالم " )REFWORLD( وتضم التقارير القطرية ووثائق اﻷمم المتحدة بنصها الكامل، والقوانين المستمدة من السوابق القضائية، والصكوك والتشريعات ووسائط اﻹعلام ومعجم متصل بخط مباشر.
    b Pour les véhicules n'existant pas en version militaire, le taux actuellement indiqué dans le Manuel a été utilisé (sans augmentation ni diminution). UN (ب) استخدم بالنسبة للمعدات التي لا مثيل لها في الطراز العسكري معدل السداد الحالي الوارد في دليل المعدات المملوكة للوحدات (لا زيادة ولا انخفاض).
    Les 12 chapitres du treizième Supplément sont disponibles sous forme électronique sur le site Web du Répertoire en version préliminaire; parallèlement, en 2009 et éventuellement au début de 2010, ce supplément subira le long processus d'édition, d'indexation et de traduction dans toutes les langues officielles de l'Organisation. UN ويمكن الآن الاطلاع إلكترونيا على جميع الفصول الاثني عشر من الملحق الثالث عشر المنجز على موقع المرجع على الإنترنت في صورة مسبقة، بينما يخضع هذا الملحق خلال عام 2009 وربما في الجزء الأول من عام 2010 للعملية المطولة المتمثلة في التحرير والفهرسة والترجمة إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Ces publications sont disponibles en ligne ainsi qu'en version papier (sur demande). UN وكل مطبوع من هذه المطبوعات متاح على الشبكة، فضلاً عن أنه يمكن الحصول على نسخ ورقية منه عند الطلب.
    Le Service établit également chaque année une Bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI, sur support papier et en version électronique, qui regroupe les bibliographies établies de 1993 à l'année en cours. UN ويُعدّ الفرع أيضا نسخة سنوية مطبوعة، ونسخة الإنترنت، من الثبت المرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال، التي تضم أعداد الثبت المرجعي من عام 1993 إلى السنة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more