Est-ce que tu sais combien c'est mauvais pour le système endocrinien des enfants ? | Open Subtitles | ألا تعلم مدى سوء ذلك على الغدد الصماء عند الأطفال ؟ |
On a montré que le système endocrinien était affecté par les rayonnements, avec une sécrétion nettement altérée des hormones de croissance, après des doses fractionnées s'élevant au total à 18 Gy. | UN | ويتأثر نظام الغدد الصماء باﻹشعاع، فيظهر بوضوح خلل في إفراز هورمونات النمو نتيجة لجرعات مجزأة قدرها ٨١ غراي. |
On a montré que le système endocrinien était affecté par les rayonnements, avec une sécrétion nettement altérée des hormones de croissance, après des doses fractionnées s'élevant au total à 18 Gy. | UN | ويتأثر نظام الغدد الصماء باﻹشعاع، فيظهر بوضوح خلل في إفراز هورمونات النمو نتيجة لجرعات مجزأة قدرها ٨١ غراي. |
Certains éléments de preuve indiquent qu'il exerce des effets néfastes sur la reproduction, la survie, les système nerveux et endocrinien, et d'autres paramètres critiques. | UN | وهناك قرائن على وجود تأثيرات ضارة في النهايات الطرفية الحرجة التي تشمل التكاثر، والبقاء، والنُظم العصبية/والغدد الصماء. |
On constate aussi des effets moins visibles sur la chimie corporelle, y compris des anomalies des systèmes thyroïdien, hépathique et endocrinien. | UN | وهناك أيضا آثار أقل وضوحا على كيمياء الجسم، منها حدوث اضطرابات في الغدة الدرقية والكبد ونظام الغدد الصماء. |
:: S'attaquer aux produits chimiques provoquant des disfonctionnements du système endocrinien lorsque les traitements classiques des eaux usées ne peuvent les éliminer. | UN | :: معالجة قضية المواد الكيميائية المحدثة للاختلال في الغدد الصماء والتي لا تتم إزالتها بطرق المعالجة المتعارف عليها للمياه المستعملة. |
L'endosulfan n'est pas classé comme perturbateur endocrinien ou substance immunotoxique. | UN | الإندوسلفان ليس مصنفاً على أنه معيق لعمل الغدد الصماء أو سام للمناعة. |
Les opinions divergent quant à savoir si l'endosulfan est un perturbateur endocrinien. | UN | ثمة آراء متناقضة بشأن ما إذا كان الإندوسلفان معيقاً لعمل الغدد الصماء. |
De plus, il a été indiqué qu'une évaluation complète de l'endosulfan en tant que perturbateur endocrinien ne pouvait pas être réalisée avant que des procédures de test communes ne soient établies et validées. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أفيد بأنه لا يمكن الاضطلاع بتقييم كامل للإندوسلفان كمادة مسببة لاختلال وظائف الغدد الصماء إلى أن يتم إنشاء إجراءات فحص مقبولة من الجميع والتحقق من صحتها. |
L'endosulfant n'est pas classé comme perturbateur endocrinien ou substance immunotoxique. | UN | إندوسلفان ليس مصنفا على أنه مادة مسببة لاختلال وظائف الغدد الصماء ولسمية جهاز المناعة. |
Les opinions divergent quant à savoir si l'endosulfan est un perturbateur endocrinien. | UN | ثمة آراء متناقضة بشأن ما إذا كان إندوسلفان مادة مسببة لاختلال وظائف الغدد الصماء. |
L'endosulfan peut causer des perturbations du système endocrinien aussi bien chez les espèces terrestres que chez les animaux aquatiques. | UN | وقد يسبب الاندوسلفان اختلالاً في وظائف الغدد الصماء في كل من الأنواع البرية والمائية. |
Une partie du traitement ainsi réglementé consiste en un traitement hospitalier prolongé avec l'utilisation du facteur naturel lorsqu'il s'agit de maladies des systèmes endocrinien, respiratoire ou hématogénique. | UN | ويتكون جزء من العلاج المنظم بهذه الطريقة العلاج الممتد بالمستشفيات مع استخدام العامل الطبيعي عندما يتعلق الأمر بأمراض جملة الغدد الصماء أو الجهاز التنفسي أو جهاز الدم. |
Elle s'emploie à élaborer des méthodes de détection et d'évaluation de l'aptitude d'une substance à perturber le système endocrinien. | UN | وتتابع هذه المنظمة وضع منهجيات لاختبار وتقييم المواد الكيميائية فيما يتعلق بإعاقة عمل الغدد الصماء. |
Substances chimiques perturbatrices du système endocrinien | UN | المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء |
Substances chimiques perturbatrices du système endocrinien | UN | المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء |
Une forte exposition de courte durée peut provoquer des lésions cutanées et altérer les fonctions hépatiques, alors qu'une faible exposition peut entraîner des troubles du système immunitaire, du système nerveux, du système endocrinien et des fonctions reproductrices. | UN | وقد يؤدي التعرض لجرعات عالية منها لمدة قصيرة إلى إحداث خلل في جهاز المناعة والجهاز العصبي والغدد الصماء والوظائف الإنجابية، كما أن الأجنة وحديثي الولادة أكثر قابلية للتأثر بها. |
Substances toxiques bioaccumulatives persistantes; substances très persistantes et très bioaccumulatives; substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux; polluants organiques persistants | UN | المواد الثابتة والمتراكمة بيولوجياً والسمية (PBTs) مواد كيميائية ثابتة جداً ومتراكمة بيولوجياً بدرجة كبيرة مسرطنة أو مطفرة أو تؤثر سلباً على أجهزة من بينها جهاز التكاثر والغدد الصماء والجهاز العصبي والمناعي، ملوثات عضوية ثابتة. |
Substances toxiques bioaccumulatives persistantes; substances très persistantes et très bioaccumulatives; substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux; polluants organiques persistants | UN | المواد الثابتة والمتراكمة بيولوجياً والسمية (PBTs) مواد كيميائية ثابتة جداً ومتراكمة بيولوجياً بدرجة كبيرة مسرطنة أو مطفرة أو تؤثر سلباً على أجهزة من بينها جهاز التكاثر والغدد الصماء والجهاز العصبي والمناعي، ملوثات عضوية ثابتة. |
Il peut provoquer des disfonctionnements du système endocrinien tant dans les espèces terrestres qu'aquatiques. | UN | وللإندوسولفان إمكانية التسبب في بعض اختلالات وظائف الغدة الدرقية في كل من الأنواع البرية والمائية. |
S'attaquer aux produits chimiques provoquant des disfonctionnements du système endocrinien lorsque les traitements classiques des eaux usées ne peuvent les éliminer. | UN | :: معالجة قضية المواد الكيميائية المحدثة للاختلال في الغدد الصماء والتي لا تتم إزالتها بطرق المعالجة المتعارف عليها للمياه المستعملة. |
40. La mortalité liée aux maladies du système endocrinien, aux troubles de l'appareil digestif et du métabolisme, et aux déficits immunitaires a également augmenté de près d'un quart, ces affections étant largement favorisées par la dégradation de l'état de l'environnement, notamment à la suite de l'accident survenu à la centrale de Tchernobyl. | UN | 40- ولقد سُجلت زيادة بنسبة 25 في المائة في عدد الوفيات الناجمة عن الإصابة بأمراض الغدد الصمّاء والجهاز الهضمي والاختلالات الإيضية واختلالات جهاز المناعة، وهي أمراض تُعزى إلى حد بعيد إلى التدهور البيئي، بما في ذلك الآثار المترتبة على حادث تشرنوبيل. |