"engagées au titre" - Translation from French to Arabic

    • المتكبدة فيما يتعلق
        
    • المتكبدة في إطار
        
    • المتكبدة المتعلقة
        
    • المتكبدة تحت بند
        
    • المتكبدة للمعدات
        
    • التي صُرفت
        
    • تكبد مبلغ
        
    • المصروفة في الفترة
        
    • تكبد تكاليف بلغت
        
    • الإضافية تحت بند
        
    Le Secrétaire général a proposé la création d’un compte spécial de la MINURCA aux fins de la comptabilisation des contributions reçues et des dépenses engagées au titre de la Mission. UN واقترح اﻷمين العام فتح حساب خاص للبعثة من أجل تسجيل اﻹيرادات والمصاريف المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة.
    Les dépenses totales engagées au titre de ces activités durant l'exercice biennal clos le 31 décembre 1999 ont été de 690 504 dollars. UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 504 690 دولارات.
    27. La répartition des dépenses engagées au titre des activités de participation aux coûts est indiquée dans le tableau 7 et les figures 9 et 10. UN ٢٧ - يبين الجدول ٧ والشكلان ٩ و ١٠ توزيع النفقات المتكبدة في إطار أنشطة تقاسم التكاليف، وذلك حسب اﻷنواع والمناطق.
    La répartition des dépenses engagées au titre des activités de participation aux coûts par type et par région est indiquée dans le tableau 8. UN 34 - ويبين الجدول 8 توزيع النفقات المتكبدة في إطار أنشطة تقاسم التكاليف، حسب الأنواع والمناطق.
    Tant que le Centre continuera d'administrer les arrivées et les départs, elle devrait rendre compte des dépenses engagées au titre de l'indemnité journalière de subsistance et de l'indemnité de subsistance (missions) pour l'administration des arrivées et des départs du personnel. UN وحتى ذلك الوقت الذي تقدم فيه خدمات تسجيل الوصول والمغادرة انطلاقا من المركز، ينبغي للمركز أن يبلغ عن النفقات المتكبدة المتعلقة ببدلات الإقامة اليومية أو بدلات الإقامة المقررة للبعثات المقدمة للموظفين الذين يقومون بإجراءات تسجيل الوصول والمغادرة.
    On trouvera la ventilation des dépenses engagées au titre des services contractuels au tableau 6 ci-dessous. UN وترد تفاصيل النفقات المتكبدة تحت بند الخدمات التعاقدية في الجدول ٦ أدناه:
    ii) Les dépenses engagées au titre de biens durables sont imputées au budget de l'exercice en cours lors de leur acquisition et ne sont pas immobilisées. UN ' 2 ' تحمل النفقات المتكبدة للمعدات غير الاستهلاكية على ميزانية الفترة التي تشترى فيها تلك المعدات ولا تحول إلى رأسمال.
    Pour sa part, l’Office considérait que le remboursement des dépenses engagées au titre d’activités financées par des fonds extrabudgétaires devait être soumis à un examen approfondi. UN ومن رأي مكتب جنيف أن سداد النفقات المتكبدة فيما يتعلق باﻷنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية يحتاج إلى إعادة نظر مستفيضة.
    Le Comité constate donc que le montant des dépenses engagées au titre des opérations conjointes devrait être ramené à US$ 46 705 533. UN لذلك يرى الفريق أنه ينبغي خفض التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالعمليات المشتركة إلى 533 705 46 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité constate donc que le montant des dépenses engagées au titre des opérations conjointes devrait être ramené à US$ 46 705 533. UN لذلك يرى الفريق أنه ينبغي خفض التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالعمليات المشتركة إلى 533 705 46 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Les dépenses totales engagées au titre de ces activités pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003 ont été de 29 582 000 dollars. UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 000 582 29 دولار.
    ii) Les dépenses engagées au titre de biens non consomptibles sont imputées au budget de l'exercice pendant lequel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisations. UN `2` تُحمل النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالممتلكات اللامستهلكة على ميزانية الفترة التي تم فيها شراؤها وليس عند تسجيلها في حساب الأصل.
    27. La répartition des dépenses engagées au titre des activités de participation aux coûts par type et par région est indiquée dans le tableau 7. UN ٢٧ - ويبين الجدول ٧ توزيع النفقات المتكبدة في إطار أنشطة تقاسم التكاليف، حسب اﻷنواع والمناطق.
    - Dépenses engagées au titre des opérations conjointes UN - التكاليف المتكبدة في إطار العمليات المشتركة
    ses biens corporels à Wafra — Dépenses engagées au titre des opérations conjointes UN - التكاليف المتكبدة في إطار العمليات المشتركة
    38. Le représentant du Canada a demandé au Secrétariat d'améliorer son système de notification des dépenses engagées au titre du Fonds d'affectation spéciale. UN ٣٨ - وطلب ممثل كندا إلى اﻷمانة تحسين نظامها الخاص بتقديم التقارير بشأن النفقات المتكبدة في إطار الصندوق الاستئماني.
    Le Comité approuve cette démarche. Il estime cependant que la déduction à opérer devrait être limitée à US$ 23 352 766, soit 50 % des dépenses engagées au titre des opérations conjointes telles que le Comité les a chiffrées au paragraphe 171 ci-dessus, ce qui représente une réduction supplémentaire de US$ 573 275 par rapport au montant réclamé. UN ويوافق الفريق على هذا النهج، غير أنه يرى أن الفريق يرى الخصم ينبغي أن يقتصر على مبلغ قدره 766 352 23 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة الذي يمثل 50 في المائة من التكاليف المتكبدة المتعلقة بالعمليات المشتركة كما رأى الفريق في الفقرة 171 أعلاه وهو ما يمثل تخفيضاً آخر قدره 275 573 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة على المبلغ المطالب به.
    Pour faire suite à cette demande, les équipes d'auditeurs ont été chargées d'examiner les dépenses engagées au titre des voyages dans le cadre de leur mission de vérification. UN وعملا بذلك الطلب، صدرت تعليمات إلى أفرقتنا المعنية بمراجعة الحسابات لدراسة النفقات المتكبدة تحت بند السفر في مهام رسمية، وذلك في إطار العملية التي تقوم بها الأفرقة لمراجعة الحسابات.
    ii) Les dépenses engagées au titre de biens durables sont imputées au budget de l'exercice en cours lors de leur acquisition et ne sont pas immobilisées. UN ' 2` تحمل النفقات المتكبدة للمعدات غير الاستهلاكية على ميزانية الفترة التي تشترى فيها تلك المعدات ولا تحول إلى رأسمال.
    L'audit des dépenses engagées au titre de projets exécutés par des ONG et des gouvernements nationaux en 2009 a été effectué durant le premier trimestre de 2010, et ses résultats ont été examinés par la suite. UN 11 - وقد أُجريت مراجعة حسابات النفقات التي صُرفت في عام 2009 على مشاريع المنظمات غير الحكومية/المشاريع المنفذة وطنيا في الربع الأول من عام 2010، واستُعرضت بعد ذلك النتائج المتعلقة بها.
    En retenant la proportion de travail non productif calculée dans les paragraphes précédents, les experts—conseils ont déterminé que des dépenses de US$ 184 420 ont été engagées au titre de la nourriture et du logement en ce qui concerne le travail productif. UN وباستخدامهم نسبة العمل غير اﻹنتاجي المحتسبة في الفقرات السابقة، حدد الخبراء المستشارون أنه جرى تكبد مبلغ ٠٢٤ ٤٨١ دولاراً للغذاء والسكن بصدد العمل اﻹنتاجي.
    Le Comité consultatif note que les dépenses engagées au titre de ces services au 29 février 2012 s'élevaient à 19 274 800 dollars. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النفقات المصروفة في الفترة الحالية على خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها بلغت، في 29 شباط/فبراير 2012، ما قيمته 800 274 19 دولار.
    49. Des dépenses additionnelles de 351 900 dollars ont été engagées au titre des tentes, à cause du réaménagement du logement des contingents tendant à utiliser davantage de tentes. UN ٤٩ - وتم تكبد تكاليف بلغت ٩٠٠ ٣٥١ دولار لتغطية احتياجات اضافية تحت بند معدات التخييم نتيجة ﻹعادة النظر في عملية إيواء القوات، بقصد زيادة استخدام الخيام.
    Économies dues au réaménagement des priorités en vue de couvrir les dépenses plus élevées engagées au titre de la relève des contingents UN وفورات ناشئة عن إعادة تحديد أولويات الأنشطة لتلبية الاحتياجات الإضافية تحت بند سفر الوحدات العسكرية لأغراض التناوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more