engagements ou mesures d'atténuation appropriés de la part des pays développés parties | UN | التزامات أو إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف |
engagements ou mesures d'atténuation appropriés | UN | التزامات أو إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً |
engagements ou mesures d'atténuation appropriés au niveau national de la part des pays développés parties | UN | التزامات أو إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف |
Tout prétexte invoqué pour ne pas s'acquitter de ces engagements ou toute tentative de les reformuler est tout simplement inacceptable. | UN | وأي ذريعة لعدم الوفاء بتلك الالتزامات أو أي محاولة لإعادة صياغتها أمر غير مقبول. |
L'Administration a informé le Comité que des engagements ou des éléments de passif pouvaient être enregistrés uniquement après l'adoption par l'Assemblée d'une résolution autorisant des sorties de fonds. | UN | ولقد أبلغت الإدارة المجلس بأنه لا يمكن تسجيل الالتزامات أو الخصوم إلا بعد موافقة الجمعية العامة بقرار تمويلي. |
Des engagements ou des sanctions peuvent être moindres que les peines imposées dans le cadre de procédures administratives ou criminelles, tout en étant plus adéquats, rentables et rapides à exercer. | UN | وقد تكون التعهدات أو العقوبات أقل من تلك التي تفرض بواسطة الإجراءات الإدارية أو الجنائية ولكنها قد تكون أكثر تناسباً ومردودية للتكاليف ويتم تطبيقها بمزيد من السرعة. |
1. Des engagements ou des initiatives d'atténuation appropriés par les pays développés | UN | 1- التزامات أو إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من قِبَل البلدان المتقدمة |
1. Des engagements ou des initiatives d'atténuation appropriés par les pays développés | UN | 1- التزامات أو إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من قبل البلدان المتقدمة |
1. engagements ou mesures d'atténuation appropriés au niveau national | UN | 1- التزامات أو إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف 12 |
1. engagements ou mesures d'atténuation appropriés au niveau national de la part des pays développés parties | UN | 1- التزامات أو إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف |
c) Mesure, notification et vérification des engagements ou mesures d'atténuation de la part des pays développés parties; | UN | (ج) قياس التزامات أو إجراءات التخفيف من جانب البلدان المتقدمة الأطراف والإبلاغ عنها والتحقق منها؛ |
1. engagements ou mesures d'atténuation appropriés au niveau national de la part des pays développés parties 8 | UN | 1- التزامات أو إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف 9 |
1. engagements ou mesures d'atténuation appropriés au niveau national | UN | 1- التزامات أو إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف |
A. Des engagements ou des initiatives d'atténuation appropriées | UN | ألف - التزامات أو إجراءات وطنية مناسبة قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ |
Toutes les délégations devraient rendre publics les engagements ou mesures pris par leur gouvernement pour continuer à appliquer le Programme d'action. | UN | وينبغي لجميع الوفود أن تعلن الالتزامات أو اﻹجراءات التي تتعهد بها حكوماتها للمضي في تنفيذ منهاج العمل. |
Le Comité n'a donc pas pu déterminer la validité de ces engagements ou avoir confirmation qu'une obligation financière existait au moment où les dépenses ont été engagées. | UN | وبذلك لم يستطع المجلس تحديد مدى صلاحية هذه الالتزامات أو ما إذا كانت هناك التزامات مالية في وقت نشوئها. |
• Une proposition liée à la question considérée est-elle utile pour contribuer à réaliser l’un des engagements ou à surmonter l’un des obstacles s’opposant à la réalisation de celui-ci; | UN | ● أهمية الاقتراح المتصل بإحدى المسائل بوصفه إسهاما في تحقيق أحد الالتزامات أو وسيلة للتغلب على معوقات تحقيقه؛ |
Cette situation tenait au fait que le volume des liquidités nécessaires pour régler des engagements ou conclure des contrats prévus avait été surestimé. | UN | وقد نتجت هذه الحالة من التقدير المغالى فيه للمبالغ النقدية اللازمة لتسوية الالتزامات أو العقود المتوقعة. |
Mesure, notification et vérification des engagements ou actions; | UN | قياس الالتزامات أو العمل المضطلع به والإبلاغ عنهما والتحقق منهما؛ |
Des engagements ou des sanctions peuvent être moindres que les peines imposées dans le cadre de procédures administratives ou criminelles, tout en étant plus adéquats, rentables et rapides à exercer. | UN | وقد تكون التعهدات أو العقوبات أقل من تلك التي تفرض بواسطة الإجراءات الإدارية أو الجنائية ولكنها قد تكون أكثر تناسباً ومردودية للتكاليف ويتم تطبيقها بمزيد من السرعة. |
À ce stade, nous voulons redire notre gratitude à tous nos partenaires de développement, qui ont pris des engagements ou des décisions d'annuler la dette multilatérale et bilatérale des pays africains remplissant les conditions requises. | UN | هنا، نود أن نعرب مرة أخرى عن امتناننا لكل شركائنا في التنمية الذين قطعوا تعهدات أو اتخذوا قرارات بإلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف للبلدان الأفريقية التي تفي بالشروط المطلوبة. |
c) Amener tous les pays développés à les adopter en tant que QELRO, qu'une Partie choisisse ou non de les qualifier d'< < engagements > > ou d'< < initiatives > > (Inde, MISC.5/Add.1); | UN | (ج) تعتمدها جميع البلدان المتقدمة على أنها أهداف كمية للحد من الانبعاثات وخفضها بصرف النظر عما إذا كان الطرف يختار أن يصفها بأنها " التزام " أو " إجراء " (الهند، Misc.5/Add.1)؛ |
:: Enfreindre à d'autres engagements ou accords internationaux, régionaux ou sous-régionaux sur la non-prolifération, le contrôle et le désarmement; | UN | :: الإخلال بالتزامات أو اتفاقات دولية أو إقليمية أو دون إقليمية أخرى تتعلق بعدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح؛ |