réglées lors de l'instruction des réclamations des entités bénéficiaires | UN | لم يبت فيها أثناء استعراض المطالبات المقدمة من الكيانات المتلقية |
h) Identité des entités bénéficiaires et indemnisation des pertes financières directes du Gouvernement. | UN | هوية الكيانات المتلقية وتعويض الحكومات عما تكبدته من خسائر تمويل مباشر. |
Les modalités actuelles de gestion centrale du Fonds de dotation ont bien fonctionné et tiennent compte du délicat équilibre à assurer entre les intérêts des pays donateurs et ceux des entités bénéficiaires. | UN | والترتيبات الحالية لﻹدارة المركزية لصندوق الهبات تسير على ما يرام، وهي تأخذ في الاعتبار التوازن الدقيق بين الاعتراف بمصالح البلدان المتبرعة ومصالح الكيانات المتلقية. |
Cet appui est financé par les entités bénéficiaires, qui remboursent les services fournis. | UN | ويمول هذا الدعم من خلال تسديد الكيانات المستفيدة من هذه الخدمات للنفقات. |
Cet appui est financé par les entités bénéficiaires, qui remboursent les services fournis. | UN | ويُموَل هذا الدعم من المبالغ التي تسددها الكيانات المستفيدة من هذه الخدمات. |
d'emprunt n'ont pas été réglées lors de l'instruction des réclamations des entités bénéficiaires 100 − 102 35 | UN | لم يبت فيها أثناء استعراض المطالبات المقدمة من الكيانات المتلقية 100-102 34 |
3. entités bénéficiaires de fonds destinés à financer | UN | 3- الكيانات المتلقية التي استلمت أموالاً لتمويل خسائر التمويل |
Les réclamations pour perte sur portefeuille ou frais d'emprunt concernent des pertes qui se sont produites, dans une large mesure, lors du versement de fonds à des entités bénéficiaires pour remédier aux pertes et aux préjudices qu'elles avaient subis. | UN | وتلتمس المطالبات التعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض الناشئة في جزء كبير منها عن تزويد الكيانات المتلقية بالأموال اللازمة للتعويض عن الخسائر والأضرار التي تكبدتها هذه الكيانات. |
Le Comité note également que d'autres comités, lorsqu'ils ont examiné des catégories de réclamations différentes déposées auprès de la Commission, ont estimé que d'autres entités bénéficiaires avaient également subi des pertes et des dommages directs et ouvrant droit à indemnisation. | UN | كما يشير الفريق إلى أن أفرقة أخرى، رأت أثناء استعراضاتها لمطالبات من فئات أخرى كانت قد قُدمت إلى اللجنة، أن الكيانات المتلقية الأخرى تكبدت أيضاً خسائر وأضرار مباشرة قابلة للتعويض. |
3. entités bénéficiaires de fonds destinés à financer des pertes directes au cours de la période de dépense | UN | 3- الكيانات المتلقية التي استلمت أموالاًَ لتمويل خسائر التمويل المباشرة خلال فترة الإنفاق |
Tableau 9. Liste des entités bénéficiaires | UN | الجدول 9- قائمة الكيانات المتلقية مطالبة لجنة الأمم |
entités bénéficiaires | UN | الكيانات المتلقية للدعم |
h) Identité des entités bénéficiaires et indemnisation | UN | (ح) هوية الكيانات المتلقية والتعويض عـن الخسائر المالية المباشرة |
Tableau 9. Liste des entités bénéficiaires 89 | UN | الجدول 9- قائمة الكيانات المتلقية 86 |
99. Le Comité note que les entités bénéficiaires qui ont déposé des réclamations dans les souscatégories < < E1 > > , < < E4 > > , < < F1 > > et < < F4 > > ou bien font partie de l'État ou bien étaient d'ordinaire financées dans le cadre du budget de l'État. | UN | 99- ويلاحظ الفريق أن الكيانات المتلقية التي قدمت مطالبات من الفئات " هاء-1 " و " هاء-4 " و " واو-1 " و " واو-4 " إما تشكل جزءاً من الحكومة، وأما كيانات تمول عادة من ميزانية الحكومة. |
127. De même, dans sa réclamation, la KIA demande à être indemnisée de la perte de rentabilité de placements qui découle, notamment, du financement des dépenses de réparation et de remplacement de biens appartenant à l'État et à des entités bénéficiaires, engagées par des ministères et d'autres entités bénéficiaires. | UN | 127- وبالمثل، فإن الهيئة الكويتية العامة للاستثمار، تلتمس في مطالبتها التعويض عن الخسارة في عوائد الاستثمار، التي نجمت، ضمن جملة أمور، عن تمويل المبالغ التي أنفقتها مختلف وزارات الحكومة وغيرها من الكيانات المتلقية في تمويل عمليات إصلاح وتبديل ممتلكات الحكومة والكيانات المتلقية. |
Le Comité constate que le Gouvernement avait la jouissance de ces fonds pendant cette période intérimaire et, en fait, que le Gouvernement ou les entités bénéficiaires avaient continué d'en disposer jusqu'à ce que ces entités bénéficiaires aient fini par les débourser pour régler des travaux de réparation ou de reconstruction. | UN | ويلاحظ الفريق أن هذه الأموال كانت تحت تصرف الحكومة خلال هذه الفترة الفاصلة، وأن الحكومة أو الكيانات المتلقية في الواقع، استمرت في استخدامها إلى أن قامت الكيانات المتلقية في نهاية الأمر بإنفاق الأموال على الإصلاح أو إعادة البناء. |
h) Identité des entités bénéficiaires et indemnisation des pertes financières directes du Gouvernement | UN | (ح) هوية الكيانات المتلقية والتعويض عن الخسائر المالية المباشرة للحكومة |
Cet appui est financé par les entités bénéficiaires, qui remboursent les services fournis. | UN | ويُموَل هذا الدعم من المبالغ التي تسددها الكيانات المستفيدة من هذه الخدمات. |
Cet appui est financé par les entités bénéficiaires, qui remboursent les services fournis. | UN | ويُموَل هذا الدعم من المبالغ التي تسددها الكيانات المستفيدة من هذه الخدمات. |