Cependant, rien n’indique clairement quels plans d’urgence ont été mis en place pour se prémunir des problèmes touchant des entités extérieures avec lesquelles les commissions collaborent et dont les applications ne sont pas compatibles 2000. | UN | بيد أنه من غير الواضح للجنة ماهية خطط الطوارئ الموضوعة لمعالجة المشاكل المتصلة بعدم تواءم الكيانات الخارجية التي تتفاعل معها اللجان. |
ii) Assurer la liaison avec les autorités du pays hôte, les organisations non gouvernementales et d'autres entités extérieures sur les questions de gestion des conférences, selon que de besoin; | UN | ' 2` الاضطلاع، حسب الاقتضاء، بالتنسيق مع الحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية وسائر الكيانات الخارجية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بإدارة المؤتمرات؛ |
Recommandation 4. Élaborer conjointement et mettre en œuvre la forme et le contenu des arrangements afin de gérer l'arrivée au PNUD de personnel et personnel associé en provenance d'entités extérieures et convenir des critères de choix de la forme la plus appropriée, selon le cas, pour contribuer à éviter les conflits d'intérêt. | UN | التوصية 4: الاتفاق على شكل ومحتوى الترتيبات التي تنظّم تحركات الموظفين والأفراد من الكيانات الخارجية إلى البرنامج الإنمائي ووضعها موضع التنفيذ، والاتفاق على المعايير التي تحدد التوقيت الذي يكون فيه كل شكل من أشكال هذه الترتيبات هو الأكثر ملاءمة، من أجل المساعدة في تجنّب نشوء تضارب المصالح. |
Le cadre de gestion des entités extérieures que l'ONUDC a récemment mis en place constitue une mesure encourageante, qui arrive bien à propos. | UN | ويمثل إطار العمل الذي أطلقه المكتب مؤخرا لإدارة علاقاته مع الأطراف الخارجية تطورا إيجابيا جاء في الوقت المناسب. |
Comme indiqué ci-après, l'ONUDC ne dispose pas de données complètes et fiables concernant les dépenses effectuées par l'intermédiaire de ces entités extérieures. | UN | ومثلما سيرد أدناه، ليس للمكتب صورة كاملة وموثوقة عن مصروفاته من خلال الأطراف الخارجية. |
Négocier et gérer des contrats de soustraitance avec des entités extérieures; | UN | ' 4` التفاوض على إبرام عقود مع كيانات خارجية وإدارة هذه العقود؛ |
Pour parvenir aux conclusions les plus exactes, analyser les faits dans leur contexte et vérifier le bien-fondé de ses recommandations, le Bureau a fait participer les fonds et programmes étudiés ainsi que des entités extérieures à la collecte des informations et aux vérifications, de même qu'à l'analyse des données ainsi collectées. | UN | وللزيادة من دقة الملاحظات، وتوسيع نطاق التحليل، وتعزيز سلامة التوصيات، أشركت الصناديق والبرامج والكيانات الخارجية التي شملها الاستقصاء في جمع المعلومات والتحقق منها وكذلك في تحليل الاستنتاجات. |
D'un autre côté, il s'agit d'entités extérieures aux structures de gouvernance des Nations Unies et auxquelles des ressources sont transférées aux fins de l'exécution d'activités et de l'obtention de produits et de résultats sur le terrain, souvent dans des environnements hostiles. | UN | ويمثلون، من جهة ثانية، كيانات خارجة عن هياكل الحوكمة الرشيدة القائمة داخل الأمم المتحدة، تنقل إليها الموارد من أجل إنجاز الأنشطة والنواتج والنتائج، غالباً في بيئة ميدانية صعبة. |
iii) Les ressources supplémentaires nécessaires pour 2004 afin de couvrir les dépenses de sécurité relatives aux entités extérieures au système des Nations Unies qui participent au système de sécurité des Nations Unies continueront à être financées selon les arrangements dont il est question dans la résolution 56/255. | UN | ' 3` يستمر تمويل الاحتياجات من الموارد لعام 2004 المتصلة بتكاليف الأمن التي تشمل عمليات المؤسسات غير الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمشاركة في نظام الأمم المتحدة الأمني، في إطار بنود القرار 56/255. |
Les activités suivantes en bénéficieraient : gestion des profils des donateurs et des organisations partenaires et suivi des rapports avec ceux-ci et avec diverses entités extérieures. | UN | وتشمل مبادرات الإدارتين التي تحتاج إلى هذا الحل تقديم الدعم لإدارة ملفات المانحين والتفاعل معهم وإدارة ملفات المنظمات الشريكة والتفاعل مع الكيانات الخارجية. |
41. L'UNODC resserre actuellement ses partenariats avec des entités extérieures pour démultiplier le savoir-faire et les ressources. | UN | 41- ويزيد المكتب من الشراكات مع الكيانات الخارجية من أجل تعزيز الخبرات والموارد. |
Consultations politiques et coordination avec des entités extérieures | UN | مشاورات سياسية/ التنسيق مع الكيانات الخارجية |
Consultations/coordination politiques avec les entités extérieures | UN | المشاورات السياسية/ التنسيق مع الكيانات الخارجية |
Elle a formulé des recommandations sur les meilleurs moyens de mettre à profit ces ressources et celles d'entités extérieures à l'ONU de manière que l'Organisation puisse mieux faire face aux problèmes liés à l'état de droit dans le cadre de ses opérations de paix. | UN | وقدمت فرقة العمل توصيات بشأن الطريقة التي يمكن أن نتبعها لتحسين استغلال هذه الموارد وموارد الكيانات الخارجية وذلك من أجل معالجة مسائل سيادة القانون عبر عملياتنا لحفظ السلام معالجةً أفضل. |
Consultations politiques et coordination avec des entités extérieures | UN | المشاورات السياسية/التنسيق مع الكيانات الخارجية |
D'une manière générale, il faudrait peut-être se demander s'il ne conviendrait pas de faire preuve d'une plus grande rigueur dans l'évaluation des capacités des entités extérieures, préalablement à la conclusion d'un accord de partenariat. | UN | وعموما، قد يكون من الضروري النظر في التشديد على العناية في تقييم قدرات الأطراف الخارجية قبل الدخول في علاقات معها. |
Au paragraphe 75, l'ONUDC a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à améliorer le cadre de prise en charge de la collaboration avec les entités extérieures. | UN | ٥٩٤ - وفي الفقرة 75، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يعزز إطاره المتعلق بمشاركة الأطراف الخارجية. |
On note par exemple que l'ONUDC ne s'informe pas auprès d'autres organismes des Nations Unies qui ont peut-être affaire aux mêmes entités extérieures. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يحصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على آراء بقية كيانات الأمم المتحدة التي قد تكون تتعامل مع نفس الأطراف الخارجية. |
Ces deux articles du Règlement financier fixent un plafond pour les subventions pour micro-investissements qui peuvent être accordées par le PNUD à des entités extérieures. | UN | وينظم هذان البندان الماليان حجم المنح المقدمة من رأس المال الجزئي التي يجوز للبرنامج اﻹنمائي أن يقدمها الى كيانات خارجية. |
Avis destinés à des entités extérieures sur des questions liées au maintien de la paix | UN | تقديم المشورة بشأن حفظ السلام إلى كيانات خارجية |
Pour parvenir aux conclusions les plus exactes, analyser les faits dans leur contexte et vérifier le bien-fondé de ses recommandations, le Bureau a fait participer les fonds et programmes étudiés ainsi que des entités extérieures à la collecte des informations et aux vérifications, de même qu'à l'analyse des données ainsi collectées. | UN | وعملا على زيادة دقة الملاحظات، وتوسيع منظور التحليل، وتعزيز سلامة التوصيات، أُشركت الصناديق والبرامج والكيانات الخارجية التي شملها الاستقصاء في جمع المعلومات والتحقق منها وكذلك في تحليل الاستنتاجات. |
D'un autre côté, il s'agit d'entités extérieures aux structures de gouvernance des Nations Unies et auxquelles des ressources sont transférées aux fins de l'exécution d'activités et de l'obtention de produits et de résultats sur le terrain, souvent dans des environnements hostiles. | UN | ويمثلون، من جهة ثانية، كيانات خارجة عن هياكل الحوكمة الرشيدة القائمة داخل الأمم المتحدة، تنقل إليها الموارد من أجل إنجاز الأنشطة والنواتج والنتائج، غالباً في بيئة ميدانية صعبة. |
iii) Les ressources supplémentaires nécessaires pour l'exercice 2004-2005 afin de couvrir les dépenses de sécurité relatives aux entités extérieures au système des Nations Unies qui participent au système de sécurité des Nations Unies continueront à être financées selon les arrangements dont il est question dans la résolution 56/255; | UN | ' 3` يستمر تمويل الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2004-2005 المتصلة بتكاليف الأمن التي تشمل عمليات المؤسسات غير الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمشاركة في النظام الأمني للأمم المتحدة، بموجب أحكام القرار 56/255؛ |
À cet égard, nous approuvons l'idée d'étendre la participation et la coordination des entités extérieures au système des Nations Unies en créant de nouveaux cadres de coopération officiels pour coordonner l'intervention avant et après la crise. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد فكرة توسيع مشاركة كيانات من خارج الأمم المتحدة والتنسيق معها، وإنشاء هياكل تفاعلية ذات طابع رسمي أكبر، تمكن من تنسيق الاستجابة قبل حدوث الأزمات وبعدها. |