"entre l'association" - Translation from French to Arabic

    • بين الرابطة
        
    • بين رابطة
        
    Se félicitant de la coopération entre l'Association et le système des Nations Unies, UN وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الرابطة ومنظومة الأمم المتحدة،
    Enfin, les relations entre l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement et la Commission ont été innovantes et fructueuses. UN واختتم بيانه قائلا إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكاريا وناجحا.
    Enfin, les relations entre l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement et la Commission ont été innovantes et fructueuses. UN واختتم بيانه قائلاً إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكارياً وناجحاً.
    Un accord-cadre entre l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAAR) et la CESAP a été signé en février 1994. UN ووقع اتفاق إطاري بين رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Des consultations se poursuivent entre l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est et les États dotés d'armes nucléaires intéressés. UN والمشاورات مستمرة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية المعنية.
    Nécessité d'instaurer une coopération plus étroite entre l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et l'Organisation des Nations Unies UN ضرورة قيام تعاون أوثق بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة
    Enfin, les relations entre l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement et la Commission ont été innovantes et fructueuses. UN واختتم بيانه قائلا إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكاريا وناجحا.
    Octroyer à l'ASEAN le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale renforcerait la coopération entre l'Association et l'Organisation des Nations Unies. UN وسيؤدي منح الرابطة مركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى زيادة التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة.
    La Grèce a signalé qu'un mémorandum d'accord avait été conclu entre l'Association des industries chimiques grecques et la Direction générale des douanes. UN وأفادت حكومة اليونان بأن مذكرة تفاهم قد أبرمت بين الرابطة اليونانية للصناعات الكيماوية والمديرية العامة للجمارك.
    Sur cette base, ils reconnaissent la nécessité d'intensifier le dialogue entre l'Association et l'Union africaine. UN وعلى هذا الأساس، فإنهم يدركون الحاجة إلى مزيد من التفاعل بين الرابطة والاتحاد الأفريقي.
    L'un des évènements marquants de cette période 1990-1993 a été l'établissement de relations permanentes entre l'Association et le Vatican. UN ومن أبرز أنشطة الرابطة خلال الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٣، كان إنشاء علاقات دائمة بين الرابطة والفاتيكان.
    Les débats ont porté sur le renforcement de la coordination entre l’Association, les organismes compétents du Gouvernement et les organisations de masse et le Gouvernement a, à cette occasion, annoncé sa décision de créer un comité national pour l’Année internationale des personnes âgées, 1999. UN ودارت المناقشات حول زيادة التنسيق بين الرابطة والتنظيمات الحكومية المختصة والمنظمات الشعبية والحكومية. وأعلنت الحكومة بهذه المناسبة عن قرارها بإنشاء لجنة وطنية معنية بالسنة الدولية لكبار السن، ٩٩٩١.
    La coopération établie entre l'Association et les Nations Unies au cours de la période 1988-1991 ressort des principaux exemples ci-après : UN وفيما يلي اﻷمثلة الرئيسية على التعاون القائم بين الرابطة واﻷمم المتحدة خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥.
    La coopération entre l'Association et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), qui reflète leurs intérêts communs, s'est poursuivie pendant la période 1992-1995. UN واستمر التعاون بين الرابطة ومنظمة الصحة العالمية، الذي يعكس مصالحهما المشتركة، خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥.
    Coopération existante entre l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et l'Organisation des Nations Unies UN التعاون القائم بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة
    Cette année, nous avons intensifié les échanges entre l'Association des conseils de la défense et le Tribunal pour améliorer l'efficacité des procédures. UN وهذا العام، قمنا أيضا بتحسين الاتصال بين رابطة محاميي الدفاع والمحكمة، في محاولة لتعزيز الكفاءة في سير المحاكمات.
    Le Conseil a demandé des précisions sur les voies de communication entre l'Association du personnel et la direction de l'Institut. UN وطلب المجلس معلومات بشأن قنوات الاتصال بين رابطة الموظفين وإدارة المعهد.
    L'Inde est convaincue qu'une plus grande coopération entre l'Association des États des Caraïbes et l'Organisation des Nations Unies serait bénéfique à tous les États Membres, car elle leur permettrait de partager leurs expériences respectives et d'élargir leur coopération mutuellement avantageuse. UN وإننا على اقتناع بأن من شأن قيام تعاون أكبر بين رابطة الــدول الكاريبيــة واﻷمم المتحدة أن يكون مفيدا لجميع الدول اﻷعضاء، وأن يمكننــا مــن تشاطر التجارب فيما بيننا وتوسيع تعاوننا المشترك المثمر.
    En 2015, la coopération entre l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et l'ONU sera renforcée par l'intermédiaire de la Communauté économique de l'ASEAN. UN واختتم كلمته بقوله إنه سيتم خلال عام 2015 تعزيز التعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة من خلال الجماعة الاقتصادية للرابطة.
    Une convention collective est conclue entre l'Association des institutions de la sécurité sociale et le syndicat, lequel représente les intérêts des salariés. UN وككل اتفاق جماعي، توضع اللوائح بقرار مشترك بين رابطة مؤسسات التأمينات الاجتماعية ونقابة العمال، وتمثل النقابة مصالح موظفي القطاع الخاص.
    En République tchèque, un mémorandum de coopération pour lutter contre le commerce et la fabrication illicites de drogues et de leurs précurseurs avait été passé entre l'Association de l'industrie chimique, le Syndicat des chimistes et les autorités douanières et policières. UN وفي الجمهورية التشيكية، أبرمت مذكرة تفاهم للتعاون المتبادل بهدف مكافحة التجارة والصنع غير المشروعين للعقاقير وسلائفها، بين رابطة الصناعة الكيميائية، واتحاد نقابات الكيميائيين، وسلطات الجمارك والشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more