• Liens entre l’industrie et les autres secteurs économiques : | UN | ♦ الروابط القائمة بين الصناعة والقطاعات الاقتصادية اﻷخرى: |
Ce programme appuie les micro et petites industries et encourage l'établissement de liens plus étroits entre l'industrie et l'agriculture. | UN | فالبرنامج يروّج للصناعات الصغيرة جدا والصناعات الصغيرة الحجم، ويشجع على إقامة روابط أفضل بين الصناعة والزراعة. |
Il faut aussi renforcer les capacités technologiques propres du pays en resserrant la coopération entre l’industrie et la recherche appliquée. | UN | كما ينبغي تقوية القدرات التكنولوجية المحلية بزيادة التعاون بين الصناعة وأنشطة البحث والتطوير المحلية. |
Prenant note du conflit d'intérêts fondamental entre l'industrie du tabac et la santé publique, y compris dans le cadre des activités menées par les organismes des Nations Unies, | UN | وإذ يسلم أيضا بتضارب المصالح الجوهري بين صناعة التبغ والصحة العامة، في أطر منها الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، |
La deuxième ligne directrice soutenue par l'Équateur concerne le problème de la consommation du tabac, qui pose un conflit d'intérêts entre l'industrie du tabac et la santé publique. | UN | والمجال الثاني الذي تدعمه إكوادور هو مسألة استهلاك التبغ، التي تنطوي على تضارب مصالح بين صناعة التبغ والصحة العامة. |
L'ONUDI aide à mettre en place des mécanismes de consultation entre les institutions et le gouvernement et de coopération entre l'industrie et les établissements d'enseignement et de recherche. | UN | كما تساعد اليونيدو في إنشاء آليات للتشاور بين المؤسسات والحكومات، وللتعاون بين الصناعة ومؤسسات البحوث والعلوم والتعليم. |
D'autres correspondent à des partenariats entre l'industrie, les pouvoirs publics, des ONG et le public. | UN | وهناك بعض آخر يقوم على شكل شراكة بين الصناعة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والجمهور. |
Les problèmes initiaux ont été résolus grâce à la coopération entre l'industrie et le Gouvernement. | UN | وجرى حل المتاعب الأولية من خلال التعاون بين الصناعة والحكومة. |
La Conférence aura de ce fait pour objet d'améliorer la sensibilisation à ces risques et leur compréhension, et de promouvoir un partenariat efficace entre l'industrie et les pouvoirs publics. | UN | ولذلك، يسعى المؤتمر إلى زيادة الوعي بهذه المخاطر وتحسين فهمها وتعزيز الشراكة الفعالة بين الصناعة والحكومات. |
Cela montre qu'il n'y a pas de coordination entre institutions ni de liens entre l'industrie et le monde universitaire. | UN | ويتضح من هذا انعدام التنسيق فيما بين المؤسسات، وفيما بين الصناعة والأوساط الأكاديمية. |
D'où la nécessité d'un partenariat entre l'industrie, les pouvoirs publics, la communauté scientifique et d'autres. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن إقامة شراكة بين الصناعة والحكومة والمجتمع العلمي وغيره أمر أساسي. |
Comment les gouvernements peuventils encourager l'établissement de liens plus étroits entre l'industrie extractive et l'économie locale? | UN | :: كيف تستطيع الحكومات تعزيز روابط أوثق بين الصناعة الاستخراجية والاقتصاد المحلي؟ |
En prenant ces initiatives à l'échelle internationale, l'ONU pourrait remédier aux carences de communication entre l'industrie et les gouvernements des pays en développement et encourager le secteur privé à investir dans lesdits pays. | UN | ويمكن لهذه المبادرات التي تتخذها اﻷمم المتحدة على الصعيد الدولي أن تساعد على سد الفجوة بين الصناعة وحكومات البلدان النامية وتشجيع الصناعه في القطاع الخاص على الاستثمار في البلدان النامية . |
Ce projet vise principalement à réduire l'écart entre l'industrie à haut rendement énergétique des pays occidentaux et l'industrie énergivore de l'Europe orientale et de l'ex-Union soviétique. | UN | والهدف اﻷساسي للمشروع هو سد الثغرة بين الصناعة التي تستخدم الطاقة بكفاءة في الغرب والصناعة التي تستخدم الطاقة بكثافة في شرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق. |
L'accent devait être mis sur la promotion d'agro-industries concurrentielles en vue de favoriser des relations en amont et en aval entre l'industrie et l'agriculture. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز على تشجيع الصناعات التنافسية القائمة على الزراعة بغية توطيد الروابط الخلفية والأمامية بين الصناعة والزراعة. |
Seul ce type de transformation permettrait de créer des liens entre l'industrie et l'agriculture, contribuant ainsi à augmenter et à diversifier la production et les exportations ainsi qu'à accroître la valeur ajoutée manufacturière des exportations. | UN | إن مثل هذا التحول هو الذي سيخلق صلات بين الصناعة والزراعة، ومن ثم سيؤدي إلى فاعلية وتنوع الانتاج والصادرات وإلى زيادة القيمة المضافة في صادرات أقل البلدان نمواً من المصنوعات. |
Il y a eu dans le passé en Inde des relations analogues entre l'industrie des matières colorantes et celle des textiles, mais elles sont beaucoup moins courantes aujourd'hui. | UN | وقامت علاقات مماثلة في الهند بين صناعة مواد الصباغة وصناعة اﻷنسجة في الماضي، غير أنها علاقات أقل شيوعا بكثير اليوم. |
Prenant note du conflit d'intérêts fondamental entre l'industrie du tabac et la santé publique, y compris dans le cadre des activités menées par les organismes des Nations Unies, | UN | وإذ يسلم أيضا بتضارب المصالح الجوهري بين صناعة التبغ والصحة العامة، في أطر منها الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، |
Comment renforcer les liens entre l'industrie pétrolière et le reste de l'économie? | UN | :: ما السبيل إلى تعزيز الروابط بين صناعة النفط وباقي القطاعات الاقتصادية؟ |
Dans les pays riches en forêts, qu’ils soient développés ou non, il y a des conflits entre l’industrie et les partisans de la protection de vastes forêts ayant un intérêt commercial. | UN | وفي البلدان الغنية بالغابات، النامية منها والمتقدمة النمو على السواء، تنشأ المنازعات بين قطاع الصناعة وبين أنصار الحماية بشأن مساحات شاسعة من الغابات ذات القيمة التجارية. |
b) Services consultatifs (fonds extrabudgétaires) : ressources humaines et compétitivité internationale; rapports entre l'industrie, les services et les ressources naturelles; élaboration de politiques en faveur du développement de l'infrastructure technologique; rapports entre grandes entreprises et petites et moyennes entreprises; | UN | )ب( تقديم خدمات استشارية )الموارد الخارجة عن الميزانية( بشأن: الموارد البشرية والقدرة التنافسية الدولية )٣(؛ والروابط بين قطاعي الصناعة والخدمات والموارد الطبيعية )٢(؛ ورسم السياسات من أجل تعزيز الهياكل اﻷساسية التكنولوجية )٤(؛ والروابط بين المشاريع الكبيرة والصغيرة والمتوسطة )٤(؛ |