"entre l'initiative" - Translation from French to Arabic

    • بين مبادرة
        
    • بين المبادرة
        
    Certains orateurs se sont en outre dits préoccupés par la collaboration envisagée entre l'Initiative StAR et les organisations non gouvernementales. UN كما أعرب بعض المتكلّمين عن شواغل بشأن التعاون المرتقَب بين مبادرة ستار والمنظمات غير الحكومية.
    Coopération entre l'Initiative de l'Europe centrale et d'autres grandes organisations et institutions internationales UN التعاون بين مبادرة أوروبا الوسطى والمنظمات والمؤسسات الدولية الرئيسية الأخرى
    Des partenariats entre l'Initiative sur le tourisme électronique et d'autres institutions. UN :: إقامة شراكات بين مبادرة السياحة الإلكترونية والمؤسسات الأخرى.
    L'objectif est d'examiner la possibilité d'établir une interaction entre l'Initiative du G-8 et l'application de la Convention et les modalités à mettre en place. UN بل سيتمثل الهدف في دراسة إمكانيات وطرائق إقامة صلة بين المبادرة الجديدة لمجموعة الثمانية وتنفيذ الاتفاقية.
    Par le biais de son mécanisme subsidiaire, le Comité a travaillé aussi à promouvoir des liaisons plus étroites entre l’Initiative spéciale et des activités interorganisations ayant trait au suivi coordonné des conférences mondiales. UN وقد عملت اللجنة أيضا عن طريق آلياتها الفرعية على تطوير علاقات مشتركة أوثق، بين المبادرة الخاصة واﻷنشطة المشتركة بين الوكالات فيما يختص بالتنسيق ومتابعة المؤتمرات العالمية.
    À ce propos, on a insisté sur l’importance de la coordination entre l’Initiative spéciale et les organisations bilatérales dans les bureaux extérieurs. UN وأكد، في هذا الصدد، على أهمية التنسيق بين المبادرة الخاصة والمنظمات الثنائية على الصعيد الميداني.
    Les chefs de gouvernement ont exprimé leur appui à la poursuite du dialogue et au renforcement de la coopération entre l'Initiative de l'Europe centrale et le Conseil de l'Europe. UN 26 - وأعرب رؤساء الحكومات عن تأييدهم لمواصلة الحوار والمبادرة بتعزيز التعاون بين مبادرة وسط أوروبا ومجلس أوروبا.
    En ce qui concernait le lien existant entre l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique et le cadre de coopération régionale, l'Administrateur assistant adjoint et Directeur adjoint du Bureau régional pour l'Afrique a fait remarquer que l'opération relative à la conduite des affaires publiques avait été confiée au PNUD par le biais de l'Initiative. UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المتعلقة بأفريقيا وإطار التعاون اﻹقليمي، لاحظ أن مبادرة إدارة الحكم أنيطت ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا.
    En ce qui concernait le lien existant entre l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique et le cadre de coopération régionale, l'Administrateur assistant adjoint et Directeur adjoint du Bureau régional pour l'Afrique a fait remarquer que l'opération relative à la conduite des affaires publiques avait été confiée au PNUD par le biais de l'Initiative. UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المتعلقة بأفريقيا وإطار التعاون اﻹقليمي، لاحظ أن مبادرة إدارة الحكم أنيطت ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا.
    6. Appelle de ses vœux une coopération accrue entre l'Initiative de l'Europe centrale et d'autres organisations et initiatives régionales ; UN 6 - تدعو إلى توسيع نطاق التعاون بين مبادرة أوروبا الوسطى وغيرها من المنظمات والمبادرات الإقليمية؛
    Le Département des opérations de maintien de la paix créera les mécanismes voulus pour améliorer la coordination et le partage de l'information entre l'Initiative de coopération régionale et les missions et entités des Nations Unies dans la zone touchée. UN ستضع إدارة عمليات حفظ السلام آليات مناسبة من أجل تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بين مبادرة التعاون الإقليمي والبعثات الأمم المتحدة وكياناتها في المنطقة المتضررة.
    La formulation suggérée par la représentante des Pays-Bas établirait un lien clair entre l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, et elle est préférable au texte actuel. UN فالصيغة التي اقترحتها ممثلة هولندا من شأنها أن تنشئ صلة واضحة بين مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية ونيباد، وهي صيغة أفضل من النص بصيغته الراهنة.
    La coordination entre l'Initiative du CCS et le GNUD a été productive. UN والاضطلاع بالتنسيق بين مبادرة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وبين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    7. Se félicite de la coopération instaurée entre l'Initiative de l'Europe centrale et d'autres organisations et initiatives régionales; UN 7 - ترحب بالتعاون القائم بين مبادرة أوروبا الوسطى والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛
    À ce propos, on a insisté sur l’importance de la coordination entre l’Initiative spéciale et les organisations bilatérales dans les bureaux extérieurs. UN وأكد، في هذا الصدد، على أهمية التنسيق بين المبادرة الخاصة والمنظمات الثنائية على الصعيد الميداني.
    Plusieurs délégations ont mis en évidence les liens entre l'Initiative et la réduction de la pauvreté, en particulier dans l'optique de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement 1 et 4. UN وأوجد عدد من الوفود روابط قوية بين المبادرة والحد من الفقر، لا سيما في مجال تحقيق الهدفين الإنمائيين للألفية 1 و 4.
    On a aussi fait observer qu’il fallait examiner le lien fonctionnel existant entre l’Initiative spéciale et les organismes des Nations Unies afin de rassembler plus d’éléments probants quant à la valeur ajoutée par l’Initiative. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي دراسة الصلة الوظيفية بين المبادرة الخاصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل توفير أدلة أكثر إقناعا بشأن القيمة المضافة للمبادرة.
    On a aussi fait observer qu’il fallait examiner le lien fonctionnel existant entre l’Initiative spéciale et les organismes des Nations Unies afin de rassembler plus d’éléments probants quant à la valeur ajoutée par l’Initiative. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي دراسة الصلة الوظيفية بين المبادرة الخاصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل توفير أدلة أكثر إقناعا بشأن القيمة المضافة للمبادرة.
    Il a également précisé au plus haut niveau la relation entre l’Initiative spéciale et le nouvel Ordre du jour, conformément à la recommandation faite par le Comité à sa trente-septième session. UN كما أوضح، على مستوى الرتب العليا، العلاقة بين المبادرة الخاصة والبرنامج الجديد، تمشيا مع التوصية التي أصدرتها اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين.
    III. Liens existant entre l’Initiative spéciale, le plan-cadre des Nations Unies UN ثالثا - الروابط بين المبادرة الخاصة وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرات الاستراتيجية القطرية
    III. Liens existant entre l’Initiative spéciale, le plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et les notes de stratégie de pays UN ثالثا - الروابط بين المبادرة الخاصة وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرات الاستراتيجية القطرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more