o 20/31-POL sur la coopération entre l'OCI et les organisations internationales et régionales | UN | بشأن التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الدولية والإقليمية |
sur la coopération entre l'OCI et les organisations internationales et régionales | UN | بشأن التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الدولية والإقليمية |
20/32-POL Résolution sur la coopération entre l'OCI et les organisations internationales et régionales | UN | بشأن التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الدولية والإقليمية |
Ce dernier rappelle la contribution vitale de l'aviation civile au développement social et économique des pays membres de la BIsD et instaure un cadre de coopération entre l'OCI et la Banque dans la conception de projets de développement de l'aviation civile. | UN | وتشير هذه المذكرة إلى المساهمة الحيوية للطيران المدني في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان اﻷعضاء في البنك وتنص على التعاون بين المنظمة والبنك فــي تنمية مشاريــع الطيران المدني. |
Résolution no 29/34-P sur la coopération entre l'OCI et les autres organisations et groupements internationaux et régionaux | UN | بشأن التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات والتجمعات الدولية والإقليمية الأخرى |
Au titre du point 3, la réunion a également examiné les propositions visant à améliorer les mécanismes de coopération entre l'OCI et le système des Nations Unies. | UN | وناقش الاجتماع أيضا في إطار البند 3 من جدول الأعمال المقترحات المتعلقة بتعزيز آليات التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظومة الأمم المتحدة. |
La réunion a exprimé sa satisfaction de l'évolution des relations entre l'OCI et les Nations Unies et des contacts réguliers entre les deux Secrétaires généraux. | UN | وأعرب الاجتماع عن ارتياحه لتوسع نطاق العلاقات بين منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة ولما يتم من اتصالات منتظمة بين الأمينين العامين للمنظمتين. |
La réunion a salué le rôle agissant joué par le Secrétaire général dans le renforcement de la coopération entre l'OCI et l'Alliance des Civilisations des Nations Unies. | UN | وأشاد الاجتماع بالدور الفاعل للأمين العام في تعزيز التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي وتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة. |
Il est heureux qu'au cours des dernières années, de nouvelles possibilités de coopération accrue entre l'OCI et les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies aient été explorées. | UN | ولحسن الطالع، شهدت الأعوام الأخيرة استكشاف سبل جديدة لتعاون أفضل وأقوى بين منظمة المؤتمر الإسلامي وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |
L. Fonds international de développement agricole La coopération actuelle entre l'OCI et le FIDA porte sur les domaines suivants : | UN | 49 - ينطوي التعاون الحالي بين منظمة المؤتمر الإسلامي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية على ما يلي: |
20/31-POL La coopération entre l'OCI et les organisations internationales et régionales | UN | قرار رقم 20/31 - س بشأن التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الدولية والإقليمية |
Appréciant l'étude élaborée par le Secrétaire général sur la création d'un mécanisme de dialogue entre l'OCI et l'EU; | UN | وإذ يعرب أيضاً عن تقديره للدراسة التي أعدتها الأمانة العامة بشأن إنشاء آلية للحوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي: |
3/30-ORG Sur la coopération entre l'OCI et les organisations internationales et régionales | UN | 3/30- أت - حول التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الدولية والإقليمية |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général et saluant les efforts qu'il déploie ainsi que son approche pour promouvoir une plus grande coopération entre l'OCI et les Organisations internationales et régionales : | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام والإشادة بما يبذله من جهود وبمنهجيته في تحقيق المزيد من التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الدولية والإقليمية: |
Convaincue que le renforcement des causes islamiques et la réalisation de plus d'entente et de cohésion entre l'OCI d'une part et les États non membres et les Organisations internationales, régionales et non gouvernementales de l'autre sont des objectifs visés par l'Organisation, | UN | وإذ يوقن أن تعزيز القضايا الإسلامية وتحقيق مزيد من الوفاق والتفاهم بين منظمة المؤتمر الإسلامي والدول غير الأعضاء والمنظمات الدولية، والإقليمية، وغير الحكومية يعتبر هدفاً منشوداً، |
Résolution no 21/33-P sur la coopération entre l'OCI, les autres organisations internationales et régionales et les autres regroupements | UN | قرار رقم 21/33 - Pol بشأن التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الدولية والإقليمية |
Résolution no 22/33-P sur la création d'un forum de dialogue entre l'OCI et l'Union européenne | UN | قرار رقم 22/33 - Pol بشأن إنشاء آلية للحوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي |
En avril 2009, un mémorandum d'accord avait été signé entre l'OCI et l'Alliance des civilisations. | UN | وفي نيسان/ أبريل 2009 وُقعت مذكرة تفاهم بين المنظمة وتحالف الحضارات. |
Des progrès majeurs ont été faits dans ce domaine grâce à la coopération entre l'OCI et ses organes subsidiaires et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في هذا المجال في إطار التعاون الواسع النطاق بين المنظمة وهيئاتها الفرعية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Exprimant sa sincère gratitude et son appréciation à tous les États membres de l'OCI pour leur soutien et leur adoption dudit mémorandum d'entente entre l'OCI et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), | UN | وإذ يعرب عن عرفانه وتقديره لجميع الدول الأعضاء في المنظمة لدعم مذكرة التفاهم المقترحة بين المنظمة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والموافقة عليها: |
Il a été convenu d'explorer de concert la question de la coopération entre l'OCI et les Républiques d'Asie centrale. | UN | وتم الاتفاق على مواصلة التعاون المشترك بين منظمة المؤتمر الاسلامي وجمهوريات آسيا الوسطى. |