Il existe une corrélation importante entre l'unité nationale et la viabilité de la transition. | UN | وهناك ترابط هام بين الوحدة الوطنية وإمكانية استمرار الانتقال. |
Il a également été débattu des dispositifs en place sur les plans pratique et logistique et des relations entre l'unité d'appui à l'application et le Bureau des affaires de désarmement. | UN | كما نوقشت الترتيبات العملية واللوجستية المعمول بها حالياً والعلاقة بين الوحدة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
Certains d'entre nous connaissent bien le problème de l'harmonisation entre l'unité territoriale et la diversité nationale au cours des siècles. | UN | تعود بعضنا على مشكلة التوفيق بين الوحدة اﻹقليمية والتنوع الوطني لقرون خلت. |
Le nouvel accord conclu entre l'unité d'appui à l'application de la Convention et le CIDHG permet au Programme de parrainage de fonctionner plus efficacement. | UN | وقد أدى الاتفاق الجديد المبرم بين وحدة دعم التنفيذ ومركز جنيف الدولي إلى زيادة الفعالية في تنظيم برنامج الرعاية. |
Une délégation demande davantage de clarté sur la distinction établie entre l'unité de la famille et le regroupement familial. | UN | ودعا أحد الوفود إلى المزيد من الوضوح فيما يخص التمييز بين وحدة الأسرة ولم شمل الأسر. |
Aussi, tout conseil sur la façon de gérer la complexe interface entre l'unité familiale et la société dans son ensemble serait bienvenu. | UN | ولذلك فإنها ترحب بأية نصيحة عن كيفية إدارة هذا التداخل المُعقَّد بين وحدة الأسرة والمجتمع على نطاق أوسع. |
Dans leurs activités bénévoles, ils sont conseillés par une équipe de santé. Ils constituent le principal lien entre l'unité de soins et la population. | UN | وهي تعتمد، للقيام بنشاطها التطوعي، على توجيه ومشورة من جهاز الصحة الذي يشكل همزة الوصل الرئيسية بين الوحدة والسكان. |
Cette installation, qui a été mise en service en 2011, est conçue pour accueillir jusqu'à 2 976 centrifugeuses dans 16 cascades, réparties entre l'unité 1 et l'unité 2. | UN | وصُمِّم المرفق، الذي تم تشغيله لأول مرة في 2011، بقدرة احتواء تصل إلى 976 2 طاردة مركزية في 16 سلسلة تعاقبية، موزّعة بين الوحدة 1 والوحدة 2. |
Cette installation, qui a été mise en service en 2011, est conçue pour accueillir jusqu'à 2 976 centrifugeuses dans 16 cascades, réparties entre l'unité 1 et l'unité 2. | UN | وصُمِّم المرفق، الذي تم تشغيله لأول مرة في 2011، بقدرة احتواء تصل إلى 976 2 طاردة مركزية في 16 سلسلة تعاقبية، موزّعة بين الوحدة 1 والوحدة 2. |
6.4 Il n'y avait pas de lien hiérarchique entre l'unité chargée de l'enquête et l'unité impliquée dans la présente affaire. | UN | 6-4 ولا توجد صلة في تسلسل القيادة بين الوحدة القائمة بالتحقيق والوحدة المتورطة في هذه القضية. |
Cette installation, qui a été mise en service en 2011, est conçue pour accueillir jusqu'à 2 976 centrifugeuses dans 16 cascades, réparties entre l'unité 1 et l'unité 2. | UN | وصُمِّم المرفق، الذي تم تشغيله لأول مرة في عام 2011، بقدرة احتواء تصل إلى 976 2 طاردة مركزية في 16 سلسلة تعاقبية، موزَّعة بين الوحدة 1 والوحدة 2. |
Cette installation, qui a été mise en service en 2011, est conçue pour contenir jusqu'à 2 976 centrifugeuses dans 16 cascades, réparties entre l'unité 1 et l'unité 2. | UN | وصُمِّم المرفق، الذي دخل طور التشغيل لأول مرة في عام 2011، بقدرة احتواء تصل إلى 976 2 طاردة مركزية في 16 سلسلة تعاقبية، موزَّعة بين الوحدة 1 والوحدة 2. |
Cette installation, qui a été mise en service en 2011, est conçue pour contenir jusqu'à 2 976 centrifugeuses dans 16 cascades, réparties entre l'unité 1 et l'unité 2. | UN | وصُمِّم المرفق، الذي تم تشغيله لأول مرة في عام 2011، بقدرة احتواء تصل إلى 976 2 طاردة مركزية في 16 سلسلة تعاقبية، موزَّعة بين الوحدة 1 والوحدة 2. |
Cette installation, qui a été mise en service en 2011, est conçue pour contenir jusqu'à 2 976 centrifugeuses dans 16 cascades, réparties entre l'unité 1 et l'unité 2. | UN | وصُمِّم المرفق، الذي تم تشغيله لأول مرة في عام 2011، بقدرة احتواء تصل إلى 976 2 طاردة مركزية في 16 سلسلة تعاقبية، موزَّعة بين الوحدة 1 والوحدة 2. |
Ainsi qu'il y a été invité par le coordonnateur spécial, le Représentant envisage de nommer un officier de liaison investi du même mandat que le sien dans l'unité dont la création a été proposée au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui pourrait contribuer à renforcer la coopération entre l'unité et le Représentant. | UN | وبناء على دعوة من المنسق الخاص، ينظر الممثل في مسألة تعيين موظف اتصال بين ولايته والوحدة المقترح إنشاؤها داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومن شأن هذا الأمر أن يساعد كذلك في تعزيز التعاون بين الوحدة والممثل. |
Il y a une certaine animosité entre l'unité anti-gang actuelle et quelques résidents. | Open Subtitles | كانت هناك ضغينة بين وحدة العصابات الحالية وبعض من السكان |
La rédaction de ce rapport repose sur une étroite collaboration entre l'unité de prévention du blanchiment de capitaux (UPB), la Douane andorrane, le Service de police et le Ministère des affaires étrangères. | UN | ويستند هذا التقرير إلى التعاون الوثيق بين وحدة منع غسل الأموال، والجمارك الأندورية، ودائرة الشرطة، ووزارة الشؤون الخارجية. |
Des réunions hebdomadaires sont désormais organisées entre l'unité des gardes frontière et l'Armée nationale indonésienne afin d'examiner et de régler les incidents frontaliers, et des mesures de confiance, telles que des matchs sportifs amicaux, ont également été organisées. | UN | ويجري حاليا عقد لقاءات أسبوعية بين وحدة دوريات الحدود والجيش الوطني الإندونيسي من أجل مناقشة الحوادث التي تقع على الحدود وحلها. كما تم تنظيم أنشطة تستهدف بناء الثقة من قبيل تنظيم مباريات رياضية ودية. |
Des réunions ont été régulièrement organisées entre l'unité des gardes frontière de la Police nationale du Timor-Leste et des militaires indonésiens présents à la frontière. | UN | اجتماعات منتظمة بين وحدة دوريات الحدود في جهاز الشرطة الوطنية التيمورية والعناصر العسكرية الإندونيسية على الحدود. وقد عمل |
entre l'unité des crimes majeurs et la brigade criminelle dans la police de Gotham. | Open Subtitles | "التوتر بين "وحدة الجرائم الكبرى "وقسم جرائم القتل في "جوثام |
L'établissement et la signature de mémorandums d'accord entre l'unité régionale de coordination et 15 pays ayant exprimé leur intérêt pour la mise en place de noyaux nationaux; | UN | . إعداد وتوقيع مذكرة تفاهم بين وحدة التنسيق الإقليمي والبلدان ال15 التي أعربت عن اهتمامها بإنشاء مثل هذه الوصلات الوطنية؛ . |