Il est absolument indispensable que les gouvernements répondent à cette invitation pour améliorer le dialogue entre la Sixième Commission et la CDI. | UN | ويتحتم على الحكومات أن تتقبل هذه الدعوة من أجل تحسين الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |
Cette façon de procéder a grandement favorisé l'échange de vues entre la Sixième Commission et la Commission du droit international. | UN | وقد سهلت هذه العملية تبادل وجهات النظر بشكل أكبر بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |
Il serait utile par exemple d’organiser des séances d’information et des réunions officieuses entre la Sixième Commission et la CDI. | UN | وسيكون من المفيد، على سبيل المثال، عقد جلسات وجلسات إحاطة إعلامية غير رسمية بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |
Un échange de vues entre la Sixième Commission et tel ou tel membre de la CDI ne se conçoit pas dans le cadre du système actuel où les délégations lisent leurs interventions. | UN | فتبادل اﻵراء ما بين اللجنة السادسة واﻷعضاء ذوي الصلة في لجنة القانون الدولي لا يمكن أن ينسجم مع الشكل الراهن المتمثل في قيام المندوبين بقراءة بياناتهم. |
Dans le cas des filles, il y a un changement statistique sensible en termes d'exercice physique entre la Sixième et la huitième année d'école. | UN | وبالنسبة للبنات، هنالك تغير هام من الناحية الإحصائية فيما يتعلق بالنشاط البدني للطالبات من الصف السادس إلى الصف الثامن. |
Il faudrait également renforcer le dialogue entre la Sixième Commission et la CDI, dont le rapport devrait être distribué aux gouvernements à temps pour qu'ils puissent l'examiner et formuler leurs politiques de manière à renforcer l'apport de la Commission. | UN | كما ينبغي تعزيز التعاون المثمر أيضا بين اللجنة السادسة واللجنة والتي ينبغي إتاحة تقريرها في الوقت المناسب للحكومات لدراسته ووضع سياساتها بغرض تعزيز مدخلات اللجنة. |
Il serait utile par exemple de procéder à des consultations et réunions informelles à l’occasion de cette demi-session, ce qui permettrait aussi de renforcer le dialogue entre la Sixième Commission et la CDI. | UN | ولذلك سيكون من المفيد مثلا الشروع في مشاورات واجتماعات غير رسمية بمناسبة عقد نصف هذه الدورة، مما سيمكن أيضا من تعزيز الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |
Désireuse de renforcer encore les relations entre la Sixième Commission, en sa qualité d'organe constitué de représentants des gouvernements, et la Commission du droit international, en sa qualité d'organe constitué d'experts juridiques indépendants, en vue d'améliorer le dialogue entre l'une et l'autre, | UN | وإذ ترغب في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة بوصفها هيئة تتألف من ممثلي الحكومات ولجنة القانون الدولي بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Désireuse de renforcer encore les relations entre la Sixième Commission, en sa qualité d'organe constitué de représentants des gouvernements, et la Commission du droit international, en sa qualité d'organe constitué d'experts juridiques indépendants, en vue d'améliorer le dialogue entre l'une et l'autre, | UN | وإذ ترغب في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة بوصفها هيئة تتألف من ممثلي الحكومات ولجنة القانون الدولي بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، |
" de renforcer encore les relations entre la Sixième Commission, en sa qualité d'organe constitué de représentants des gouvernements, et la Commission du droit international, en sa qualité d'organe constitué d'experts juridiques indépendants, en vue d'améliorer le dialogue entre l'une et l'autre " . | UN | " زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة بوصفها هيئة تتألف من ممثلي الحكومات ولجنة القانون الدولي بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين بغية تحسين الحوار بين الهيئتين. " |
En outre, le projet de résolution porte sur le resserrement de la relation entre la Sixième Commission et la Commission, salue et encourage l'amélioration du dialogue, notamment par la pratique des consultations informelles, et incite les délégations à suivre le programme de travail structuré lors du débat sur le rapport de la Commission. | UN | علاوة على ذلك، يشير مشروع القرار إلى التحسن الذي طرأ على العلاقة بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي, ويرحب بتحسين الحوار ويشجعه، بما في ذلك إجراء المشاورات غير الرسمية، ويشجع الوفود على التقيد ببرنامج العمل المرسوم في مناقشة تقرير اللجنة. |
Certaines délégations ont également souligné que le dialogue interactif entre la Sixième Commission et les membres de la Commission du droit international, notamment les rapporteurs spéciaux, était important, et qu'elles appuyaient des mesures concrètes pour aider les rapporteurs spéciaux, dont les travaux étaient indispensables au fonctionnement de la Commission. | UN | كذلك أبرزت بعض الوفود أهمية الحوار التفاعلي بين اللجنة السادسة وأعضاء من لجنة القانون الدولي، ومنهم المقررون الخاصون، كما أبرزت دعمها لاتخاذ إجراءات ملموسة تضمن المساعدة للمقررين الخاصين، لما لعملهم من أهمية بالغة في سير عمل اللجنة. |
86. On a souligné qu'il importait d'améliorer et de renforcer le dialogue entre la Sixième Commission et la CDI. Les États devaient mieux orienter les travaux de cette dernière en lui transmettant commentaires et éléments d'information en temps voulu. | UN | ٨٦ - وتم التشديد على أن من المهم تحسين وتعزيز الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي، فاﻷخيرة بحاجة إلى تلقي مزيد من التوجيه لعملها عن طريق موافاتها في الوقت المناسب بالتعليقات والمعلومات التي ترد من الدول. |
50. En conclusion, la délégation salvadorienne prie instamment la CDI de rouvrir le débat sur les projets d'articles adoptés antérieurement car de nombreuses questions demeurent sans réponse et appellent une poursuite du dialogue entre la Sixième Commission et la CDI. | UN | 50 - وفي الختام، قالت إن وفدها يحث لجنة القانون الدولي على إعادة فتح باب النقاش بشأن مشاريع المواد السابقة، حيث أنه لا تزال هناك العديد من المسائل التي لم يتم التوصل إلى حل لها بعد وهناك حاجة لزيادة التفاعل بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |
68. Quant aux procédures et aux méthodes de travail de la CDI, la délégation mexicaine souscrit d'une manière générale aux conclusions et recommandations qui figurent aux paragraphes 148 et 149 du rapport, en soulignant l'importance qui s'attache à l'amélioration et au renforcement du dialogue entre la Sixième Commission et la CDI. | UN | ٩٦ - وفيما يتعلق بإجراءات وأساليب عمل اللجنة، أعرب عن تأييده عموما للنتائج والتوصيات الواردة في الفقرتين ١٤٨ و ١٤٩ من التقرير، وشدد على أهمية تحسين وتعزيز الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |
Bien que le Rapporteur spécial ait de fortes réserves sur la manière dont la concertation s'effectue entre la Sixième Commission et la CDI, il a noté avec satisfaction et gratitude que la plupart des intervenants avaient centré leurs déclarations sur les questions posées par la Commission. | UN | ورغم أن للمقرر الخاص تحفظات شديدة بشأن الطريقة التي جرى بها التشاور بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي()، فإنه لاحظ بارتياح وامتنان أن معظم المتدخلين ركزوا بياناتهم على المسائل التي طرحتها لجنة القانون الدولي(). |
Il y a aussi cette nouveauté qui consiste à faire présenter le rapport de la CDI par son président en deux ou trois fractions, qui contribue elle aussi à la clarté des échanges entre la Sixième Commission et la CDI. On peut dire la même chose des échanges directs entre le Président de la Sixième Commission, celui de la CDI et les rapporteurs spéciaux de celle-ci. | UN | كما رأى أن هذا التطور الجديد، الذي يتمثل في أن يقوم رئيس لجنة القانون الدولي بعرض تقرير اللجنة في جزأين أو ثلاثة أجزاء، من شأنه أن يسهم أيضا في توضيح اﻵراء المتبادلة بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي ويمكن أن يقال الشيء نفسه عن التبادل المباشر لوجهات النظر بين رئيس اللجنة السادسة ورئيس لجنة القانون الدولي والمقررين الخاصين التابعين لها. |
177. Ce rappel étant fait, la Commission aborde les questions de fond que soulèvent les " relations entre la Sixième Commission, en sa qualité d'organe constitué de représentants des gouvernements, et la Commission du droit international, en sa qualité d'organe constitué d'experts juridiques indépendants " . | UN | ٧٧١- وإزاء هذه الخلفية، تتحوّل اللجنة إلى المسائل الموضوعية التي يشملها " التفاعل بين اللجنة السادسة بوصفها هيئة تتألف من ممثلي الحكومات ولجنة القانون الدولي بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين " . |
Mme Pérez de Planchart (Venezuela) insiste sur la nécessité d'un dialogue efficace et de large portée entre la Sixième Commission et la CDI. | UN | 18 - السيدة بيريز دي بلانشارت (فنزويلا): أكدت على أن هناك حاجة إلى إجراء حوار كامل وفعال بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي، فلجنة القانون الدولي تقدم اقتراحات محددة ولا يمكن اعتبار عملها أكاديميا محض. |
83. Mme Escobar Pacas (El Salvador) déclare, au sujet de l'expulsion des étrangers, que sa délégation attache une importance considérable au maintien d'un dialogue digne de ce nom entre la Sixième Commission et la Commission du droit international sur les travaux de cette dernière à chacune de ses sessions. | UN | ٨٣ - السيدة إسكوبار باكاس (السلفادور): تناولت موضوع طرد الأجانب، فقالت إن وفد بلدها يعلق أهمية كبيرة على إقامة حوار هادف بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي فيما يتعلق بأعمال هذه الأخيرة في جميع دوراتها. |
10.37 Une des manières dont le Gouvernement lutte contre l'abandon en sixième année consiste à mettre en place deux années supplémentaire d'enseignement de base entre la Sixième et la huitième année. | UN | 10-37 ومن الطرق التي تتبعها الحكومة للتصدي لمعدل ترك الدراسة في الصف السادس، إضافة صفين إضافيين إلى التعليم الأساسي من الصف السادس حتى الصف الثامن. |