"entre la vie professionnelle et la vie" - Translation from French to Arabic

    • بين العمل والحياة
        
    • بين الحياة المهنية والحياة
        
    • بين حياة العمل وحياة
        
    Le FNUAP facilitait également l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale, notamment au moyen de différentes formules d'horaires de travail flexible. UN وشجّع الصندوق أيضا على تحقيق التوازن بين العمل والحياة بما في ذلك عن طريق عدة ترتيبات تُتيح مرونة العمل.
    Le FNUAP facilitait également l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale, notamment au moyen de différentes formules d'horaires de travail flexible. UN وشجّع الصندوق أيضا على تحقيق التوازن بين العمل والحياة بما في ذلك عن طريق عدة ترتيبات تُتيح مرونة العمل.
    Équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée et bien-être du personnel UN التوازن بين العمل والحياة ورفاه الموظفين
    Le débat reste ouvert en ce qui concerne l'équilibre à observer entre la vie professionnelle et la vie familiale des femmes. UN ومسالة التوازن بين الحياة المهنية والحياة الأسرية للمرأة مثار نقاش.
    Dans le système des Nations Unies, la notion d'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée recouvre différentes formules de travail pour un environnement de travail plus flexible, l'objectif étant de trouver l'équilibre optimal entre vie professionnelle et vie privée tout en contribuant à promouvoir l'efficacité institutionnelle. UN :: يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى إيجاد بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية مع الإسهام في زيادة كفاءة المنظمة.
    :: Appuie les efforts visant à améliorer l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie de famille; UN :: بذل الجهود من أجل تحسين التوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة؛
    Mobilité du personnel entre les organisations et équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans les organisations du système des Nations Unies UN تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل والحياة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans le système des Nations Unies: situation actuelle et enjeux UN تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة: الوضع الراهن والتحديات المطروحة
    La première concernait uniquement la mobilité du personnel, et la seconde se rapportait à l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée. UN أما المقترح الأول فكان يتصل فقط بتنقّل الموظفين، بينما كان يشير المقترح الثاني إلى تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    Équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale/formules UN التوازن بين العمل والحياة الأسرية وترتيبات العمل المرنة
    Mobilité du personnel entre les organisations et équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans les organisations du système des Nations Unies UN تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل والحياة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans le système des Nations Unies: situation actuelle et enjeux UN تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة: الوضع الراهن والتحديات المطروحة
    La première concernait uniquement la mobilité du personnel, et la seconde se rapportait à l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée. UN أما المقترح الأول فكان يتصل فقط بتنقّل الموظفين، بينما كان يشير المقترح الثاني إلى تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    ● Persuader les employeurs de prendre des dispositions pour assurer un meilleur équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée de leurs employés; UN :: حث أرباب الأعمال على إقامة توازن أفضل بين العمل والحياة الخاصة.
    Différents organismes du Gouvernement ont entrepris d'élaborer leur propre plan d'équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale. UN أما الوكالات الحكومية كلاً على حدة، فإنها بصدد وضع خططها الخاصة بشأن التوازن بين العمل والحياة.
    À la lumière de ce qui précède, les politiques de conciliation entre la vie professionnelle et la vie de famille sont essentielles si l'on veut faire advenir le changement, promouvoir l'emploi et lutter contre la pauvreté. UN وفي ضوء ما سبق، فإن سياسات التوفيق بين العمل والحياة الأسرية تعتبر ضرورية لتحقيق التغيير، ورفع مستوى العمالة، والتصدي للفقر.
    :: Que des solutions soient apportées au chômage des femmes, particulièrement celles qui font partie de groupes sociaux vulnérables, et que des mesures soient prises pour assurer l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale. UN معالجة مسألة البطالة في صفوف النساء، لا سيما لدى أولئك المنتميات إلى مجموعات اجتماعية ضعيفة، واتخاذ التدابير اللازمة من أجل المساعدة في تحقيق التوازن بين الحياة المهنية والحياة العائلية.
    2002-2003 : la conciliation entre la vie professionnelle et la vie privée et des rôles des femmes et des hommes; UN 2002-2003: التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الخاصة وأدوار النساء والرجال؛
    Dans le système des Nations Unies, la notion d'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée recouvre différentes formules de travail pour un environnement de travail plus flexible, l'objectif étant de trouver l'équilibre optimal entre vie professionnelle et vie privée tout en contribuant à promouvoir l'efficacité institutionnelle. UN :: يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى إيجاد بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية مع الإسهام في زيادة كفاءة المنظمة.
    S'agissant des rapports entre la vie professionnelle et la vie familiale, l'introduction du congé pour soins aux enfants est un progrès important. UN وبشأن العلاقة بين حياة العمل وحياة الأسرة، فإن بدء إعمال الحق في الحصول على إجازة من العمل للعناية بالطفل يمثل مزية هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more