"entre le hcdh" - Translation from French to Arabic

    • بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    • بين مفوضية حقوق الإنسان
        
    • بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    Dans ce contexte, le dialogue entre le HCDH et les organes conventionnels devra continuer de se dérouler dans un climat d'ouverture et de confiance. UN وفي هذا السياق، ينبغي مواصلة الحوار بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات في جو من الانفتاح والثقة.
    La question de l'exécution des décisions des organes conventionnels et des arrêts de la Cour a été débattue à la septième réunion annuelle sur la coopération entre le HCDH et le Conseil de l'Europe. UN وتطرقت نقاشات الاجتماع السنوي السابع المتعلق بالتعاون بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا إلى موضوع تنفيذ قرارات هيئات المعاهدات والأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La coopération au niveau des services entre le HCDH et le Conseil de l'Europe a beaucoup contribué à rationaliser l'information fournie. UN ويشكل التعاون المباشر فيما بين المكاتب الذي تمّ بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا عاملاً رئيسياً في تعميم المعلومات المقدمة.
    Une initiative conjointe entre le HCDH, l'OMS, le FNUAP et le Partenariat pour la santé de la mère, du nouveau-né et de l'enfant existe actuellement dans une sélection de pays et vise à appliquer des approches axées sur les droits à la santé sexuelle, procréative, maternelle et infantile. UN وتنفذ في الوقت الراهن مبادرة مشتركة بين مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان وشراكة صحة الأم والوليد والطفل في مجموعة مختارة من البلدان وتهدف إلى تطبيق نهج قائمة على الحقوق إزاء الصحة الجنسية والإنجابية وصحة الأم والطفل.
    Le Conseil s'est félicité du partenariat mis en place entre le HCDH et le Centre de documentation, de recherche et d'information des peuples autochtones. UN 39 - رحّب المجلس بالشراكة القائمة بين مفوضية حقوق الإنسان ومركز الشعوب الأصلية للتوثيق والبحث والإعلام.
    III. COOPÉRATION entre le HCDH, LES ORGANISMES ET PROGRAMMES DES NATIONS UNIES ET LES UN ثالثاً - التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة
    52. La coopération entre le HCDH et les organisations régionales des droits de l'homme à l'appui des nouveaux mécanismes a également été soulignée. UN 52- وتم كذلك إبراز على التعاون بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان الإقليمية دعما للآليات الناشئة.
    Cette formation a été assurée dans le cadre du partenariat entre le HCDH et le Centre de documentation, de recherche et d'information des peuples autochtones. UN وجرت هذه الدورات التدريبية في إطار الشراكة بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومركز الشعوب الأصلية للتوثيق والبحث والإعلام.
    Fin 2007, elle a conclu un accord-cadre sur la coopération entre le HCDH et la Fédération de Russie pour 2007 et au-delà. UN وفي أواخر عام 2007، أبرمت اتفاقاً إطارياً بشأن التعاون بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان والاتحاد الروسي لعام 2007 وما بعده.
    L'accord entre le HCDH et les autorités guinéennes relatif à l'établissement d'un bureau du HCDH a été signé par le Gouvernement et la Haut-Commissaire à Genève le 4 mai 2010. UN ووقعت حكومة غينيا والمفوضة السامية في جنيف في 4 أيار/مايو 2010 اتفاقاً بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان والحكومة الغينية بشأن إنشاء مكتب المفوضية.
    L'exécution de ce projet suppose une collaboration entre le HCDH, la MINUSIL, plusieurs ONG locales, y compris le Groupe de travail Vérité et réconciliation et le Centre for Media Education and Technology. UN وينطوي تنفيذ المشروع على التعاون المشترك في العمل بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وعدة منظمات محلية غير حكومية، بما في ذلك الفريق العامل التابع للجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة ومركز التعليم والتكنولوجيا عبر وسائط الإعلام.
    À la lumière de ce qui précède, l'expert indépendant fait les recommandations suivantes, dont la mise au point et la mise en œuvre devraient être effectuées en concertation préalable entre le HCDH, le PNUD et l'OEA, puis avec le Gouvernement. UN 71- وفي ضوء ما تقدم، يقدم الخبير المستقل التوصيات التالية التي ينبغي استكمالها وتنفيذها بالتشاور المسبق بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، ثم بالتشاور مع الحكومة.
    45. La HautCommissaire aux droits de l'homme attache une importance primordiale au resserrement des relations et à une collaboration effective entre le HCDH et les organes régionaux, comme le montre l'accent mis récemment sur les stratégies régionales du HCDH pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 45- وتولي المفوضة السامية لحقوق الإنسان أولوية عالية لتعزيز العلاقات والتعاون الفعال بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان والهيئات الإقليمية وهذا ما يتجلى في الاهتمام الذي وجه مؤخراً إلى الاستراتيجيات الإقليمية التي وضعتها المفوضية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Il conviendrait d'assurer entre le HCDH et les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les autres organisations internationales, régionales et sousrégionales une circulation systématique de l'information sur la situation en matière de racisme et de discrimination raciale. UN 24- وينبغي ضمان التدفق المنتظم للمعلومات بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بشأن حالة العنصرية والتمييز العنصري.
    19. Le Groupe a pris note de l'accord passé entre le HCDH et l'Université de Bilbao (Espagne) aux termes duquel quatre boursiers autochtones hispanophones précédemment sélectionnés par le Groupe pourront participer au Programme de bourses du HCDH à Genève pendant deux mois. UN 19- وقد أحاط الفريق علماً بالاتفاق المعقود بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وجامعة بلباو (إسبانيا) والذي سيتمكن بموجبه أربعة زملاء من السكان الأصليين الناطقين بالإسبانية والذين سبق للفريق أن اختارهم من الحضور إلى جنيف للمشاركة لمدة شهرين في برنامج زمالات المفوضية الخاص بالسكان الأصليين.
    52. À la 34e séance, le 1er octobre 2010, le Président du Conseil a fait une déclaration concernant le dialogue entre le HCDH et le Conseil (pour le texte de la déclaration, voir première partie, chap. III, PRST/15/2). UN 52- أثناء الجلسة الرابعة والثلاثين المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أدلى رئيس المجلس ببيان بشأن الحوار بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمجلس (للاطلاع على نص بيان الرئيس، انظر الفصل ثالثاً من الجزء الأول، الوثيقة PRST/15/2).
    Des discussions se poursuivent entre le HCDH, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Rapporteur spécial sur le droit à une alimentation convenable sur la question d'une participation effective du programme aux travaux du Groupe de travail. UN وتتواصل المناقشات بين مفوضية حقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء الكافي لتأمين مشاركة فعالة في عمل الفريق العامل الحكومي الدولي.
    Des activités supplémentaires d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme pourraient faire l'objet d'un projet de coopération technique entre le HCDH et la future mission, avec l'approbation du Gouvernement timorais. UN ويمكن أن تندرج أنشطة إضافية للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان تحت مشروع للتعاون التقني بين مفوضية حقوق الإنسان والبعثة التي تخلف الإدارة الانتقالية، بموافقة حكومة تيمور الشرقية.
    III. COOPÉRATION entre le HCDH, LES ORGANISMES ET PROGRAMMES DES NATIONS UNIES ET LES ORGANISATIONS UN ثالثاً - التعاون بين مفوضية حقوق الإنسان ووكالات وبرامج الأمم المتحدة
    III. COOPÉRATION entre le HCDH, LES ORGANISMES ET PROGRAMMES DES NATIONS UNIES ET LES ORGANISATIONS UN ثالثاً - التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووكالات
    Si les liens professionnels et institutionnels nécessaires entre le HCDH et le SCN peuvent être établis, une action à l'échelle du système associant, à titre individuel et collectif, de nombreuses organisations pourra être mise en marche afin de lutter contre les violations et le non—respect des droits à l'alimentation et à la nutrition dans le monde entier. UN وبشرط إقامة روابط عمل مهنية ومؤسسية مناسبة بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واللجنة الفرعية للتغذية، يمكن القيام على نطاق المنظومة بشن هجوم على انتهاكات وإهمال الحقوق في الغذاء والتغذية في جميع أنحاء العالم، تشارك فيه وكالات عديدة تعمل منفردة ومجتمعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more