"entre les acteurs nationaux" - Translation from French to Arabic

    • بين الجهات الفاعلة الوطنية
        
    • بين الأطراف الفاعلة الوطنية
        
    • بين الأطراف الوطنية
        
    • بين العناصر الفاعلة الوطنية
        
    • بين الجهات الوطنية
        
    De plus, on a grand besoin de cohérence, de coordination et de collaboration entre les acteurs nationaux et internationaux travaillant dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة قوية للتضافر والتنسيق والتعاون بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية العاملة في هذا المجال.
    L'Organisation a continué à s'attacher en priorité à renforcer le dialogue et la coordination entre les acteurs nationaux et internationaux dans le domaine de la santé et à passer sans heurt du relèvement à la remise en état et à la promotion de la santé. UN ولا تزال مسألة تعزيز الحوار والتنسيق بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية في المجال الصحي وسد الثغرة بين الانتعاش وإعادة التأهيل والتطوير الصحي، من القضايا التي تتسم بأولوية عالية لدى المنظمة.
    L'Office central de répression du trafic illicite des stupéfiants coordonne les activités de lutte contre les drogues, mais la coordination entre les acteurs nationaux est très limitée, voire inexistante. UN ونسَّق المكتب المركزي المعني بقمع الاتجار بالمخدِّرات أنشطة مكافحة المخدِّرات، ولكن التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية ظل محدودا جداً أو معدوماً.
    La Commission doit servir d'enceinte de dialogue et de coopération entre les acteurs nationaux et la communauté internationale. UN وينبغي أن تكون اللجنة بمثابة منتدى للحوار والتعاون بين الأطراف الفاعلة الوطنية والمجتمع الدولي.
    La troisième solution, que le Conseil pourrait envisager en dernier recours, consisterait à nommer un envoyé spécial chargé de promouvoir et de faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et d'appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique. UN أما الخيار الثالث الذي قد يود المجلس أن ينظر فيه كملاذ أخير فيتوخى تعيين مبعوث خاص لتعزيز وتيسير الحوار بين الأطراف الفاعلة الوطنية والآليات التي تكفل المشاركة الواسعة النطاق في الحياة السياسية.
    Là où une telle stratégie facilite grandement la coordination entre les acteurs nationaux et internationaux concernés, elle permettra aussi de simplifier les conditions exigées en matière de suivi et de documentation des gouvernements des pays sortant d'un conflit. UN وبينما تعمل هذه الاستراتيجية على تيسير التنسيق إلى حد كبير بين الأطراف الوطنية والدولية المعنية، فإنها ستبسط متطلبات الرصد والتوثيق للحكومات في فترة ما بعد الصراع.
    43. L'analyse des rapports soumis par les Parties et par les autres entités concernées a fourni des conclusions intéressantes relatives à la mobilisation de ressources pour faciliter la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre les acteurs nationaux et internationaux et a confirmé des observations anciennes bien connues. UN 43- تمخض تحليل التقارير التي قدمتها الأطراف والكيانات المبلغة المعنية الأخرى عن بعض الاستنتاجات الجديرة بالذكر فيما يتصل بتعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية من خلال بناء شراكات فعالة بين العناصر الفاعلة الوطنية والدولية، وأكد هذا التحليل بعض الملاحظات المعروفة والمكرسة منذ زمن.
    La célébration de la Journée internationale de la démocratie offre une excellente occasion d'améliorer la participation des citoyens et de stimuler plus encore le dialogue entre les acteurs nationaux dans les États Membres, contribuant ainsi au renforcement de la démocratie sur le terrain. UN والاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية مناسبة ممتازة لتحسين مشاركة المواطنين وتعزيز الحوار بين الجهات الفاعلة الوطنية في الدول الأعضاء، والإسهام بذلك في بناء الديمقراطية على الميدان.
    L'importance de la coopération internationale a été soulignée, de même que la nécessité de partager clairement les responsabilités entre les acteurs nationaux et internationaux, notamment par l'intermédiaire de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. UN وشُدد على أهمية التعاون الدولي مع ضرورة تقاسم واضح للمسؤوليات بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، ويشمل ذلك التعاون الثلاثي وفيما بين بلدان الجنوب.
    Il s'agit d'établir des partenariats entre les acteurs nationaux et internationaux et de promouvoir les liens et les synergies entre la Convention sur la lutte contre la désertification et d'autres conventions relatives à l'environnement, des accords multilatéraux et les stratégies nationales de développement. UN وهو يشمل أيضاً إقامة شراكات بين الجهات الفاعلة الوطنية والجهات الفاعلة الدولية، وتعزيز الروابط والتآزر بين الاتفاقية وسائر الاتفاقيات البيئة الأخرى والترتيبات المتعددة الأطراف والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    La coordination et l'échange d'informations entre les acteurs nationaux et internationaux du relèvement leur permettraient d'éviter le chevauchement des activités, de combler les lacunes et d'utiliser au mieux toutes les ressources disponibles. UN 57 - يلزم التنسيق وتقاسم المعلومات بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المشاركة في أنشطة الإنعاش من أجل تجنب الازدواجية وحدوث الفجوات، وتحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المـُتاحة.
    La méthode d'évaluation des besoins en situations postconflictuelles mise au point par l'ONU et la Banque mondiale à l'appui de la planification nationale de la transition dans les pays qui sortent d'un conflit continue à fournir une base solide et cohésive pour la coopération entre les acteurs nationaux et internationaux. UN وما برحت منهجية تقييم احتياجات ما بعد الصراع المشتركة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لدعم التخطيط الوطني من أجل الانتقال في الظروف الفورية لما بعد الصراع تُقدم منهاجا متينا من أجل التلاحم بين الجهات الفاعلة الوطنية والجهات الفاعلة الدولية.
    a) i) Amélioration de la coordination entre les acteurs nationaux, régionaux et internationaux pour promouvoir une vision commune de la stabilité et du développement à long terme dans la région du Sahel UN (أ) ' 1` تحسين التنسيق بين الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية من أجل الترويج لرؤية مشتركة للاستقرار الطويل الأجل والتنمية في منطقة الساحل
    b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution de stratégies et programmes de développement du Burundi ; UN (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الجهات الفاعلة الوطنية ودعم آليات تيسير المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛
    Il a demandé que le BNUB concentre l'appui qu'il fournira au Gouvernement burundais sur les actions suivantes : renforcer l'indépendance, les capacités et les cadres juridiques des institutions nationales essentielles, promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux, appuyer la lutte contre l'impunité et promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وطلب المجلس إلى المكتب أن يركز على مؤازرة حكومة بوروندي في تعزيز استقلال المؤسسات الوطنية الرئيسية وقدراتها وأطرها القانونية، وتشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية ودعم الجهود الرامية لمكافحة الإفلات من العقاب وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    j) De faciliter et d'encourager le dialogue entre les acteurs nationaux et les mécanismes d'appui afin d'assurer une large participation à la vie politique; UN (ي) تيسير الحوار وتشجيعه بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم للآليات من أجل المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية؛
    b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi; UN (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛
    b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi; UN (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛
    b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi; UN (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛
    b) Promouvoir et faciliter le dialogue entre les acteurs nationaux et appuyer les mécanismes destinés à assurer une large participation à la vie politique, y compris pour l'exécution des stratégies et programmes de développement du Burundi; UN (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛
    La célébration de la Journée internationale de la démocratie s'est avérée une excellente occasion d'encourager le dialogue entre les acteurs nationaux, contribuant ainsi au renforcement de la démocratie sur le terrain. UN وقد أثبت الاحتفاء باليوم الدولي للديمقراطية أنه فرصة ممتازة لزيادة تعزيز الحوار بين الأطراف الوطنية الفاعلة، ممَّا يسهم في بناء الديمقراطية ميدانياً.
    M. Gutierrez (Pérou) se félicite du dialogue continu et direct entre les acteurs nationaux et internationaux rendu possible par la participation de représentants du Gouvernement sierra-léonais à la réunion en cours. UN 35 - السيد غوتيريز (بيرو): رحب بالحوار الجاري والمباشر بين العناصر الفاعلة الوطنية والدولية والذي أُتيح بفضل مشاركة ممثلي حكومة سيراليون في الاجتماع الحالي.
    L’UNICEF a joué un rôle déterminant dans l’instauration des partenariats qui se sont mis en place entre les acteurs nationaux et a participé à l’élaboration des réformes sociales introduites par les pouvoirs publics. UN وقد اضطلعت اليونيسيف بدور رئيسي في بناء الشراكات فيما بين الجهات الوطنية النشطة، كما ساعدت في تشكيل اﻹصلاحات الاجتماعية للحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more