"entre les chefs de secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • بين الرؤساء التنفيذيين
        
    Des précisions ont été données sur les mesures prises pour faciliter les communications en temps voulu entre les chefs de secrétariat et entre les organes subsidiaires du CAC. UN وقدمت معلومات بشأن الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير الاتصال الفعال في الوقت المناسب فيما بين الرؤساء التنفيذيين وفيما بين اﻷجهزة الفرعية التابعة للجنة.
    Des précisions ont été données sur les mesures prises pour faciliter les communications en temps voulu entre les chefs de secrétariat et entre les organes subsidiaires du CAC. UN وقدمت معلومات بشأن الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير الاتصال الفعال في الوقت المناسب فيما بين الرؤساء التنفيذيين وفيما بين اﻷجهزة الفرعية التابعة للجنة.
    7. Un cadre de dialogue régulier entre les deux organisations a été mis en place au moyen de réunions consultatives entre les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et de la CESAP. UN ٧ - وتم إنشاء إطار ﻹجراء حوار منتظم بين المنظمتين عن طريق الاجتماعات الاستشارية بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    La cinquième réunion consultative entre les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et de la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique (CESAP) se tiendra à Suva en novembre 1999. UN وسيعقد الاجتماع الاستشاري الخامس بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في سوفا في تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١.
    9.48 Le Bureau s’emploiera en outre à renforcer le processus consultatif entre le Secrétaire général et les membres du Comité administratif de coordination, et contribuera à faciliter les flux d’information et un dialogue continu entre les chefs de secrétariat. UN ٩-٨٤ كما سيقوم المكتب بدعم تعزيز العملية الاستشارية بين اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية والمساعدة في تعزيز تدفق المعلومات، وتعزيز الحوار المستمر بين الرؤساء التنفيذيين.
    9.48 Le Bureau s’emploiera en outre à renforcer le processus consultatif entre le Secrétaire général et les membres du Comité administratif de coordination, et contribuera à faciliter les flux d’information et un dialogue continu entre les chefs de secrétariat. UN ٩-٤٨ كما سيقوم المكتب بدعم تعزيز العملية الاستشارية بين اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية والمساعدة في تعزيز تدفق المعلومات، وتعزيز الحوار المستمر بين الرؤساء التنفيذيين.
    La participation de l’OCE aux consultations annuelles entre les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales a ouvert de nouvelles possibilités de coopération non seulement avec la CESAP, qui assure la coordination de ces réunions et les services techniques nécessaires, mais également avec d’autres organisations sous-régionales. UN ١٢ - وأتاحت مشاركة المنظمة في المشاورات السنوية ما بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية سبلا جديدة للتعاون لا مع اللجنة فحسب، التي تنسق هذه الاجتماعات وتوفر الخدمات الفنية لها، ولكن مع المنظمات دون اﻹقليمية اﻷخرى.
    Le Comité a en effet estimé que l'instauration d'un débat sur cette importante question à l'échelle du système, entre les chefs de secrétariat des différents organismes et sous la direction du Secrétaire général, permettrait de mieux cerner les objectifs communs et, partant, de renforcer l'unité d'action. UN ورأت لجنة الإعلام المشتركة أن إجراء مناقشة على نطاق المنظومة لهذه المسألة الهامة بين الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بقيادة الأمين العام من شأنه أن يساهم في تعزيز الرؤية المشتركة للأهداف العامة مما سيؤدي إلى فهم أقوى للغرض الموحد.
    La quatrième Réunion consultative entre les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et la CESAP se tiendra à Katmandou en octobre 1998. UN وسيعقد الاجتماع الاستشاري الرابع بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في كاتماندو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Le forum sur l'avenir du système des Nations Unies, qui s'est tenu à Vienne à l'occasion de la première session ordinaire du Comité en 1995, a fourni l'occasion d'un dialogue extrêmement utile entre les chefs de secrétariat et les hautes personnalités qui présidaient les commissions indépendantes chargées des divers aspects de la réforme des Nations Unies. UN كما أدى الاجتماع الذي عقد في فيينا بشأن مستقبل منظومة اﻷمم المتحدة، واقترن بالدورة العادية اﻷولى للجنة لعام ٥٩٩١، إلى حوار مفيد جدا بين الرؤساء التنفيذيين والشخصيات البارزة التي ترأست لجانا مستقلة غنيت بالجوانب المختلفة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    Prenant note des bonnes relations qui se sont établies entre les chefs de secrétariat des différentes organisations et le Corps commun, elle invite le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies à s'engager sur la même voie et à mettre en œuvre les recommandations du Corps commun dans les meilleurs délais. UN 36 - وحث الأمانة العامة للأمم المتحدة، بعد ملاحظة العلاقات الجيدة التي نشأت بين الرؤساء التنفيذيين لمختلف المنظمات والوحدة، على أن تنحو المنحى نفسه وأن تطبق توصيات الوحدة في أقرب وقت ممكن.
    La réunion du CCS tenue simultanément avec sa session ordinaire de 2006 était consacrée à un dialogue entre les chefs de secrétariat et les membres du Groupe d'experts. UN 12 - وكُرست الحلقة التي عقدها مجلس الرؤساء التنفيذيين بالتزامن مع دورته العادية الأولى لعام 2006 للحوار بين الرؤساء التنفيذيين وأعضاء الفريق.
    La porte-parole a signalé l'existence d'un certain nombre d'initiatives lancées ces dernières années, en particulier les accords sur les résultats à obtenir conclus entre les chefs de secrétariat et les cadres supérieurs et les systèmes de budgétisation et de gestion axées sur les résultats. UN وأشارت المتحدثة باسم الشبكة إلى عدد من النظم المحسّنة التي بدأ اعتمادها في السنوات الأخيرة. وشملت هذه النظم اتفاقات أبرمت بين الرؤساء التنفيذيين وكبار معاونيهم الإداريين والمسؤولين عن الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج.
    Un dialogue permanent entre les chefs de secrétariat et les représentants du personnel sur les aspects d'intérêt commun de la politique en matière de ressources humaines (comme le prescrivent la plupart des statuts du personnel); UN الاتصال المستمر بين الرؤساء التنفيذيين وممثلي الموظفين لمناقشة أوجه المصلحة المشتركة في سياسة الموارد البشرية (على النحو المنصوص عليه في معظم النظم الأساسية للموظفين)؛
    La demande semble envisager que de tels systèmes d'assurance juridique couvriraient non seulement les fonctionnaires du Secrétariat, mais aussi ceux d'autres organisations, ce qui nécessiterait la coordination des consultations entre les chefs de secrétariat de ces organisations et les assureurs pour la souscription d'une telle assurance à l'échelle mondiale. UN 43 - ويتوخى هذا الطلب، فيما يبدو، أن تغطي هذه الخطط للتأمين في الشؤون القانونية ليس فحسب الموظفين في الأمانة العامة، بل أيضا موظفي منظمات أخرى، ومن ثم تقتضي الضرورة تنسيق المشاورات بين الرؤساء التنفيذيين في تلك المنظمات ومقدمي التأمين من أجل توفير ذلك التأمين في أرجاء العالم.
    Les membres du CAC partageaient l’opinion du Secrétaire général selon laquelle, dans un monde en évolution rapide, le dialogue entre les chefs de secrétariat des organisations ne peut pas être limité à deux réunions annuelles, si l’on veut qu’il soit centré sur la mise au point de réactions communes face aux nouvelles priorités à l’échelle du système. UN ٤٠ - وشارك أعضاء اللجنة اﻷمين العام رأيه القائل بأن الحوار فيما بين الرؤساء التنفيذيين لا يمكن أن يقتصر، في عالم متغير بسرعة، على اجتماعين سنويين إذا كان المراد منه هو التركيز على التوصل إلى استجابات مشتركة لﻷولويات الناشئة على نطاق المنظومة.
    La CESAP a pris l'initiative d'organiser une réunion consultative entre les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et la CESAP, qui s'est tenue à Bangkok le 4 février 1994. UN واتخذت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مبادرة تنظيم اجتماع استشاري فيما بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون الاقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، عقد في بانكوك في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    La première réunion consultative entre les chefs de secrétariat des organismes sous-régionaux en Asie et dans le Pacifique et le Secrétaire exécutif de la CESAP, organisée à Bangkok en février 1994, a contribué au renforcement de la coopération régionale. UN وكان لتنظيم الاجتماع الاستشاري اﻷول بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون الاقليمية في آسيا والمحيط الهادئ واﻷمين التنفيذي ﻹسكاب، الذي عقد في بانكوك في شباط/فبراير ١٩٩٤، آثار ايجابية على تعزيز التعاون الاقليمي من خلال المنظمات دون الاقليمية.
    Au titre des efforts qu’il déploie pour améliorer son propre fonctionnement et celui de ses organes subsidiaires, le CAC élabore un certain nombre d’initiatives visant à renforcer le dialogue politique entre les chefs de secrétariat des organisations membres et leur permettre de se consulter plus facilement en permanence, grâce aux technologies de communication et d’information. UN ٧٦ - وكجزء من الجهود المتواصلة لتحسين أداء لجنة التنسيق اﻹدارية هي نفسها أداء أجهزتها الفرعية، تقوم اللجنة حاليا بوضع عدد من المبادرات التي تهدف، من خلال استعمال تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات، إلى تكثيف الحوار المتصل بالسياسات العامة فيما بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات اﻷعضاء، وتسهيل المشاورات فيما بينهم بشكل متواصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more