"entre les déchets" - Translation from French to Arabic

    • بين النفايات
        
    Ils devraient être éliminés de façon à exclure toute réaction indésirable entre différents déchets ou entre les déchets et le revêtement de l'enceinte de stockage. UN وينبغي التخلص منها بطريقة تستبعد أي تفاعل غير مستصوب بين النفايات المختلفة أو بين النفايات وبطانة التخزين.
    Elaboration de directives techniques concernant les mouvements transfrontières de déchets d'équipements électriques et électroniques, permettant, en particulier d'établir une distinction entre les déchets et les non-déchets UN إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن نقل النفايات الإلكترونية عبر الحدود، لا سيما بشأن التفريق بين النفايات وغير النفايات
    III. Directives sur la distinction entre les déchets et les non déchets UN ثالثاً - توجيهات بشأن التمييز بين النفايات وغير النفايات
    Il faudrait éliminer les déchets de façon à exclure toute réaction indésirable entre différents déchets ou entre les déchets et le revêtement de l'enceinte de stockage, notamment en les stockant dans des conteneurs chimiquement et mécaniquement sûrs. UN 307- وينبغي التخلُّص من النفايات بطريقة تستبعد أي تفاعل غير مستصوب بين النفايات المختلفة أو بين النفايات وبطانة التخزين، وذلك من خلال أمور من بينها التخزين في حاويات آمنة كيميائياً وآلياً.
    2.2.3.3 Il conviendrait de prendre en considération les différences existant entre les déchets dangereux et les déchets non dangereux ainsi qu'entre les procédés dangereux et ceux qui ne le sont pas. UN 2-2-3-3 ينبغي أن توضع في الاعتبار الاختلافات بين النفايات الخطرة وغير الخطرة وبين العمليات الخطرة وغير الخطرة.
    2.2.3.3 Il conviendrait de prendre en considération les différences existant entre les déchets dangereux et les déchets non dangereux ainsi qu'entre les procédés dangereux et ceux qui ne le sont pas. UN 2-2-3-3 ينبغي أن توضع في الاعتبار الاختلافات بين النفايات الخطرة وغير الخطرة وبين العمليات الخطرة وغير الخطرة.
    Expliquer au public le rapport existant entre les déchets et la consommation durable UN * تفسير العلاقة بين النفايات والاستهلاك المستدام للجمهور
    Les rapports entre les déchets, le bien-être humain, l'environnement et la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement étaient évidents même si des efforts de sensibilisation considérables étaient encore nécessaires pour persuader les politiques et les décideurs à prendre des mesures pertinentes et efficaces. UN وأوضح أن الصلات بين النفايات ورفاه الإنسان والبيئة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية جلية للعيان، لكن الأمر ما زال يتطلب جهوداً كبيرة في مجال الدعوة للمناصرة وذلك من أجل إقناع مقرري السياسات وصناع القرار باتخاذ إجراءات قوية بهذا الشأن.
    79. Le lien entre les déchets et produits toxiques et le droit à la santé est évident. UN 79- إن الصلة بين النفايات والمواد السمية والحق في الحياة صلة واضحة.
    277. Il faudrait éliminer les déchets de façon à exclure toute réaction indésirable entre différents déchets ou entre les déchets et le revêtement de l'enceinte de stockage, notamment en les stockant dans des conteneurs chimiquement et mécaniquement sûrs. UN ينبغي التخلص من النفايات بطريقة تستبعد أي تفاعل غير مستصوب بين النفايات المختلفة أو بين النفايات وبطانة التخزين، أي من خلال أمور من بينها التخزين في حاويات آمنة كيميائياً وآلياً.
    Ils devraient être éliminés de façon à exclure toute réaction indésirable entre différents déchets ou entre les déchets et le revêtement de l'enceinte de stockage. UN وينبغي التخلص منها بطريقة تستبعد أي تفاعل غير مرغوب فيه بين مختلف النفايات، وكذلك بين النفايات والبٍطَاَنة المُبطنة لمكان التخزين.
    Les directives ne sont pas non plus destinées à étudier les différences entre les déchets et les ressources, ou les matières premières, secondaires. UN كما أن هذه المبادئ التوجيهية ليس المقصود بها استكشاف أوجه الفرق بين النفايات والموارد الثانوية أو المواد الخام الثانوية.
    Les directives ne sont pas non plus destinées à étudier les différences entre les déchets et les ressources, ou les matières premières, secondaires. UN كما أن هذه المبادئ التوجيهية ليس المقصود بها استكشاف أوجه الفرق بين النفايات والموارد الثانوية أو المواد الخام الثانوية.
    Il faudrait éliminer les déchets de façon à exclure toute réaction indésirable entre différents déchets ou entre les déchets et le revêtement de l'enceinte de stockage, notamment en les stockant dans des conteneurs chimiquement et mécaniquement sûrs. UN ينبغي التخلص من النفايات بطريقة تستبعد أي تفاعل غير مستصوب بين النفايات المختلفة أو بين النفايات وبطانة التخزين، وذلك من خلال أمور من بينها التخزين في حاويات آمنة كيميائياً وآلياً.
    Examiner la version révisée du projet de directives techniques sur les mouvements transfrontières d'équipements électriques et électroniques, en particulier la disposition concernant la distinction entre les déchets et les non-déchets, pour adoption par la Conférence des Parties à sa onzième réunion; UN ' 1` النظر في المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية التقنية بشأن نقل النفايات الإلكترونية والكهربائية عبر الحدود وخاصة فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات، بغرض اعتماده من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر؛
    2.2.3.3 Il conviendrait de prendre en considération les différences existant entre les déchets dangereux et les déchets non dangereux ainsi qu'entre les procédés dangereux et ceux qui ne le sont pas. UN 2-2-3-3 ينبغي أن توضع في الاعتبار الاختلافات بين النفايات الخطرة وغير الخطرة وبين العمليات الخطرة وغير الخطرة.
    2. Elaborer des directives sur les mouvements transfrontières des déchets d'équipements électriques et électroniques, portant notamment sur la distinction entre les déchets et les non déchets. UN 2- إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نقلًّ النفايات الإلكترونية عبر الحدود، بخاصة فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات.
    Si la promotion de cette technique peut donner des résultats dans le monde développé, cette stratégie peut être plus difficile dans le monde en développement où il n'y a souvent pas de différenciation entre les déchets municipaux, dangereux et médicaux en termes de techniques appliquées ou de limites raisonnables des émissions. UN ربما يؤدي هذا التشجيع إلى نتيجة مرضية في البلدان المتقدمة النمو، لكن هذه الاستراتيجية قد تواجه تحدياًّ أكبر في العالم النامي، حيث لا يوجد فرق في الغالب بين النفايات البلدية والنفايات الخطرة والطبية من حيث تقنيات جمعها ومعالجتها أو تخفيض الانبعاثات المنطلقة منها إلى حدود يمكن بلوغها.
    1. Élaborer des directives techniques sur les mouvements transfrontières de déchets d'équipements électriques et électroniques, notamment s'agissant de la distinction entre les déchets et les non déchets UN 1 - وضع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نقل النفايات الإلكترونية عبر الحدود، لاسيما فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات
    Objectif 1.1 : parvenir à une compréhension commune entre les Parties de la définition, l'interprétation et les terminologies des déchets visés par la Convention, y compris la distinction entre les déchets et les non déchets. UN الغاية 1-1: التوصل إلى فهم مشترك بين الأطراف لتعريف وتفسير مصطلحات النفايات التي تشملها اتفاقية بازل، بما في ذلك التمييز بين النفايات وغير النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more