Rien n'est dit non plus de questions telles que le lien entre les drogues illicites et le crime organisé. | UN | كما لا يتضمن التقرير أي فرع بشأن المسائل المتعلقة مثلا بالرابطة بين المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة. |
Prenant note avec préoccupation des liens entre les drogues illicites et les activités terroristes en Afghanistan, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الصلة بين المخدرات غير المشروعة والأنشطة الإرهابية في أفغانستان، |
Par ailleurs, il existe une corrélation entre les drogues et les activités criminelles. | UN | وفضلا عن ذلك، ثمة علاقة بين المخدرات والأنشطة الإجرامية. |
Nous savons tous quels sont les liens toujours plus étroits qui existent entre les drogues, la criminalité et l'instabilité dans un grand nombre de pays. | UN | فنعرف جميعا الصلات المتنامية بين المخدرات والجريمة وزعزعة الاستقرار في كثير من البلدان. |
Je suis résolu à placer le lien qui existe entre les drogues et la sécurité au programme de travail des discussions que nous allons avoir avec nos collègues dans la région. | UN | وإنني أعتزم إدراج هذه الصلة بين المخدرات واﻷمن بصورة راسخة في جدول أعمال المناقشات القادمة مع الزملاء اﻹقليميين. |
Les stratégies et solutions multidimensionnelles doivent plus que jamais mettre l'accent sur la connexion entre les drogues, le sous-développement et la pauvreté. | UN | ويجب أن تكون الاستراتيجيات والحلول المتعددة اﻷبعاد أكثر تركيزا من أي وقت مضى على هذه الصلة بين المخدرات والتخلف والفقر. |
Nous félicitons également le PNUCID d'avoir souligné le lien qui existe entre les drogues et le développement. | UN | كما أننا نشيد ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹبرازه الرابطة بين المخدرات والتنمية. |
La corrélation entre les drogues et la violence de ces groupes est manifeste et a été exacerbée par la faiblesse des institutions démocratiques et la corruption. | UN | والصلة بين المخدرات وأعمال العنف التي ترتكبها العصابات واضحة وزاد من تفاقمها ضعف المؤسسات الديمقراطية والفساد. |
Prenant note avec préoccupation des liens entre les drogues illicites et les activités terroristes en Afghanistan, | UN | وإذ يلاحظ بقلق الصلة بين المخدرات غير المشروعة والأنشطة الإرهابية في أفغانستان، |
Prenant note avec préoccupation des liens entre les drogues illicites et les activités terroristes en Afghanistan, | UN | وإذ يلاحظ بقلق الصلة بين المخدرات غير المشروعة والأنشطة الإرهابية في أفغانستان، |
Prenant note avec préoccupation des liens entre les drogues illicites et les activités terroristes en Afghanistan, | UN | وإذ يلاحظ بقلق الصلة بين المخدرات غير المشروعة والأنشطة الإرهابية في أفغانستان، |
Conférence sur la relation entre les drogues et la criminalité, Cost-programme, Francfort, 4 novembre 1995. | UN | محاضرة بعنوان ' العلاقة بين المخدرات والجريمة ' ، Cost-Programme، فرانكفورت، ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
En ce qui concerne ses dimensions sociales, il faudra étudier plusieurs questions, et tout particulièrement les liens entre les drogues, d'une part, et la famille, la santé, l'éducation, l'emploi et la criminalité, d'autre part. | UN | وتوجد مجالات عديدة تسوغ دراسة اﻷبعاد الاجتماعية لهذه المسألة، ولا سيما العلاقات بين المخدرات من جهة واﻷسرة والصحة والتعليم والعمالة والجريمة من جهة أخرى. |
En outre, l'UNODC a aidé les États à améliorer leurs régimes juridiques et à établir des systèmes judiciaires modernes, ainsi qu'à élaborer des politiques visant les liens existants entre les drogues, le crime et le terrorisme. | UN | وإضافة إلى ذلك، ساعد المكتب الدول في تحسين نظمها القانونية وإقامة نظم قضائية حديثة، فضلا عن وضع سياسات للتعامل مع الصلات بين المخدرات والجريمة والإرهاب. |
Criminaliser le cannabis ou l'ecstasy ouvre la porte à la corruption de la police et, à cause de la grande différence de prix entre les drogues légales et les drogues illégales, confère du pouvoir aux criminels. | UN | فتجريم القنّب أو عقار إكستاسي إنما يفتح الباب أمام فساد الشرطة، وبسبب الخلاف الضخم في الأسعار بين المخدرات المشروعة وغير المشروعة إنما يعطي سلطة للمجرمين. |
Ce lien mortel entre les drogues illicites et les armes légères et de petit calibre et d'autres activités criminelles sape le tissu social et économique de notre nation. | UN | ذلك أن الارتباط المميت بين المخدرات غير المشروعة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية يقوض النسيج الاقتصادي والاجتماعي لأمتنا. |
Sans de telles réformes, le lien entre les drogues et le terrorisme continuera de constituer une grave menace à la sécurité nationale de l'Afghanistan et au fonctionnement efficace du Gouvernement. | UN | وبدون هذا الإصلاح، ستظل الصلة بين المخدرات والإرهاب تهديدا من التهديدات الكبرى للأمن القومي الأفغاني وعائقا لأداء الحكومة على نحو فعال. |
a) D’évaluer la relation existant entre les drogues illicites, les conflits, les guerres, la criminalité transnationale, le terrorisme, le blanchiment d’argent et le commerce illicite d’armes; | UN | )أ( تقييم العلاقة بين المخدرات غير المشروعة والنزاعات والحروب والجريمة عبر الحدود الوطنية والارهاب وغسل اﻷموال والاتجار غير المشروع باﻷسلحة ؛ |
48. Certains intervenants ont souligné le lien qui existait entre les drogues illicites et d'autres activités criminelles comme le trafic d'armes à feu et de précurseurs, la fabrication de drogues synthétiques, le blanchiment d'argent, la corruption et le financement du terrorisme. | UN | 48- وشدّد بعض المتكلّمين على الصلة بين المخدرات غير المشروعة والأنشطة الإجرامية، مثل الاتجار بالأسلحة النارية والسلائف، وصنع المخدرات الاصطناعية، وغسل الأموال، والفساد، وتمويل الإرهاب. |
h) Le projet destiné à sensibiliser les forces de police à la relation entre les drogues et la criminalité porte sur l'étude de la relation entre criminalité et consommation de drogues; | UN | (ح) يدرس المشروع المعني بتحسين وعي الشرطة بالعلاقة بين المخدرات والجريمة العلاقة بين الجريمة وتعاطي المخدرات؛ |