"entre obligations" - Translation from French to Arabic

    • بين الالتزامات
        
    • بين الالتزام
        
    Il serait utile, comme hypothèse de travail, de maintenir la distinction entre obligations de comportement et obligations de résultat. UN وكفرضية عمل، سيكون من المفيد الإبقاء على التمييز بين الالتزامات ببذل عناية والالتزامات بتحقيق غاية.
    La distinction entre obligations primaires et obligations secondaires devait permettre à la Commission de dégager les relations entre les différents articles et parties du projet. UN ورئي أن التمييز بين الالتزامات الأولية والالتزامات الثانوية يمكن اللجنة من تحديد العلاقة بين مختلف مواد وأجزاء المشروع.
    En termes de distinction entre obligations primaires et secondaires, ces règles sont primaires. UN ومن حيث التمييز بين الالتزامات الأساسية والثانوية فهذه القواعد تعتبر أساسية.
    Distinction entre obligations de comportement et obligations de résultat dans la doctrine UN التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة في الكتابات القانونية
    Cette position reposait toutefois sur la distinction entre obligations de comportement et de résultat, qui n'a pas été conservée dans le projet d'articles sur la responsabilité des États provisoirement adopté par le Comité de rédaction en 2000. UN غير أن هذا الموقف يقوم على التمييز بين الالتزام بسلوك والالتزام بنتيجة، الذي لم يتم الحفاظ عليه في مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول الذي اعتمدته لجنة الصياغة بصورة مؤقتة في عام 2000.
    Distinction entre obligations de comportement et obligations de résultat dans la jurisprudence UN التمييز بين الالتزامات بسلوك وبنتيجة في مجموعة السابقات القانونية الدولية
    Ainsi, il n’a pas été fait allusion à la distinction entre obligations de comportement et obligations de résultat dans l’affaire du personnel diplomatique et consulaire, par exemple. UN وعلى سبيل المثال، لم يشر إلى التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة في قضية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Particularité de la distinction entre obligations de comportement et obligations de résultat UN خصوصية التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة
    Cet article remplace les anciens articles 20 et 21 qui traitaient de la distinction entre obligations de comportement et obligations de résultat. UN ملاحظات: ١ - تحل هذه المادة محل المادتين ٢٠ و ٢١ المتعلقتين بالتمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة.
    La suppression de la distinction entre obligations non soumises à des contre-mesures et contre-mesures interdites a été accueillie avec satisfaction. UN ورُحب باستبعاد التفرقـــة بين الالتزامات التي لا تخضع للتدابير المضادة والتدابير المضادة المحظورة.
    La première concernait la distinction fondamentale entre obligations primaires et obligations secondaires. UN فالمسألة الأولى هي مسألة التمييز الأساسي بين الالتزامات الأولية والالتزامات الثانوية.
    Mais la distinction entre obligations de comportement et obligations de résultat était bien connue, et on pouvait peut-être la conserver. UN ولكن التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة معروف تماماً وربما كان من الممكن الإبقاء عليه.
    D'une manière ou d'une autre, le règlement obligatoire des différends s'étendrait à toutes ou pratiquement toutes les questions de responsabilité des États. De fait, étant donné le lien étroit entre obligations primaires et obligations secondaires de responsabilité, il est naturel et inévitable qu'il en soit ainsi. UN وأيا كان المنظور المتبع من هذين المنظورين، فإن التسوية الإجبارية للمنازعات من شأنها أن تشمل فعلا أو تقريبا كل مسائل مسؤولية الدول؛ بل إنه نظرا للصلة الوثيقة بين الالتزامات الأولية والالتزامات الثانوية للمسؤولية فإنه من الطبيعي بل ومن الحتمي أن يكون الأمر كذلك.
    La différence entre < < obligations intégrales > > et < < intérêt collectif > > doit également être explicitée. UN وأضاف أن التفرقة بين " الالتزامات المتكاملة " و " المصلحة الجماعية " تحتاج هي أيضا إلى مزيد من الإيضاح.
    146. Un membre a fait observer que la distinction entre obligations de résultat et obligations de comportement était devenue presque banale en droit international, non seulement sur le plan théorique mais aussi au niveau des relations interétatiques. UN 146- وأبديت ملاحظة مؤداها أن التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة قد أصبح مبتذلاً في لغة القانون الدولي، ليس على المستوى الأكاديمي فحسب ولكن في العلاقات بين الدول أيضاً.
    152. D'autres membres ont toutefois estimé que la distinction établie entre obligations de comportement et obligations de résultat était utile et devait être conservée. UN 152- بيد أن أعضاء آخرين يرون أن التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة مفيد وينبغي الإبقاء عليه.
    Des juridictions avaient trouvé la distinction entre obligations de comportement et obligations de résultat utile, même si ce n'était qu'occasionnellement, et ce fait constituait une raison de ne pas abandonner complètement la distinction. UN وما دامت المحاكم قد وجدت أن التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة مفيد، ولو بصورة عارضة فقط، فإن هذا يعتبر حجة لعدم التخلي عن التمييز.
    Par contre, la simplification semble avoir été excessivement draconienne, puisqu’on a supprimé les articles 20, 21 et 23, contenant une distinction entre obligations de conduite, obligations de résultat, obligations de résultat élargies et obligations de prévention. UN بيد أن التبسيط بلغ، على ما يبدو، درجة مفرطة، إذ شطبت المواد 20 و 21 و 23 التي تتضمن تمييزا بين الالتزامات بالسلوك، والالتزامات بالنتائج، والالتزامات بالنتائج الموسعة والتزامات المنع.
    Or, si l’on analyse cette pratique et la jurisprudence des cours internationales, on constate un usage presque constant de la distinction entre obligations de résultat et obligations de comportement, surtout en matière de protection des droits fondamentaux de l’homme. UN وإذا ما حللنا هذه الممارسة وفقه المحاكم الدولية، فإننا نجد تمييزا شبه ثابت بين الالتزامات بالنتائج والالتزامات بالسلوك، لا سيما في مجال حماية حقوق الإنسان الأساسية.
    Il ressort de ces exemples que, s’agissant de faits composés, il y a lieu de distinguer entre obligations simples et obligations composées ou systématiques. UN ١٢٢ - توحي هذه اﻷمثلة أنه لمعالجة اﻷفعال المركبة، ينبغي التمييز بين الالتزامات البسيطة والمركبة أو الالتزامات المنهجية.
    On a suggéré que l'obligation de prévention soit envisagée dans le cadre des obligations de résultat et que la distinction entre obligations de comportement et obligations de résultat soit simplement mentionnée à l'article 16, avec une explication détaillée dans le commentaire. UN فقد اقترحت إمكانية تناول الالتزام بمنع وقوع حدث في إطار الالتزام بتحقيق نتيجة والاكتفاء بمجرد ذكر التمييز بين الالتزام بسلوك والالتزام بتحقيق نتيجة في المادة 16، مع إيراد شرح واف لذلك في التعليق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more