Cependant, il existe des différences marquées entre régions et pays. | UN | بيد أن ثمة اختلافات ضخمة بين المناطق والبلدان. |
Les indicateurs étaient utiles pour évaluer les tendances et faire des comparaisons entre régions et pays. | UN | ورأى المتكلم أن المؤشرات مفيدة لرصد الاتجاهات وإتاحة إجراء مقارنات بين المناطق والبلدان. |
Cependant, il existe entre régions et pays d'importantes différences. | UN | إلا أن هناك فروقاً ضخمة فيما بين المناطق والبلدان. |
Ces chiffres d'ensemble masquent des écarts sensibles entre régions et pays. | UN | 35 - وتخفي هذه الأرقام الكلية فروقا كبيرة بين المناطق والبلدان. |
L'adoption de règles communes pour déterminer les réalisations ou d'une méthode acceptée par tous pour la conduite d'évaluations des activités de l'ensemble des organismes du système des Nations Unies au niveau des pays est loin de faire l'unanimité, ce qui ne facilite pas la comparaison des résultats entre régions et pays. | UN | فليس هناك اتفاق على معايير مشتركة لتحديد المنجزات أو منهجية مقبولة لدى الجميع للتقييمات القطرية التي تتم على نطاق المنظومة، مما يجعل من الصعب مقارنة الأداء فيما بين المناطق والبلدان. |
Les estimations de 2002 sont restées essentiellement statiques pour ce qui est de la couverture mondiale de 1990 bien qu'il y ait d'importantes disparités entre régions et pays. | UN | واستمرت تقديرات عام 2002 تسير في منحى ثابت بصورة أساسية في مستويات التحصين العالمية منذ عام 1990، رغم وجود تفاوت واسع بين المناطق والبلدان. |
Le PNUD maintiendra son investissement dans les plateformes régionales de gestion des connaissances et favorisera les communautés internes de pratiques pour partager ses connaissances entre régions et pays. | UN | 60 - وسيحافظ البرنامج الإنمائي على استثماره في منتديات إدارة المعارف الإقليمية وسيعزز شبكات الممارسات الداخلية على تبادل معارفه فيما بين المناطق والبلدان. |