| Alors quoi, ça ne va pas marcher entre vous deux? | Open Subtitles | إذاً ماذا، ألن ينجح الأمر بينكما أنتما الإثنين؟ |
| En ce qui concerne ce qui s'est passé entre vous deux il y a 25 ans, c'est entre toi et elle. | Open Subtitles | على قدر البعد عما حدث بينكما أنتما الاثنين منذ 25 سنة , كما تعلم فهذا بينك وبينها |
| Quoiqu'il se soit passé entre vous deux, ce n'est pas terminé. | Open Subtitles | مهما حدث بينكما انتما الاثنين فهو لم ينته بعد |
| Alors il n'y a rien de bizarre entre vous deux ? | Open Subtitles | إذًا لا يوجد غرابة بينكما أنتما الاثنتان على الإطلاق؟ |
| Tu m'as invité parce que c'est bizarre entre vous deux. | Open Subtitles | لقد دعيتِني فقط لأن الأمور غريبة جدًا بينكما. |
| J'ignore ce qu'il y a entre vous deux, mais arrête ça. | Open Subtitles | حسناً، أنت تلعب بالنّار لا أعلم بما يجري بينكما |
| J'aimerais que tu me parles, que tu m'expliques ce qu'il y a entre vous deux. | Open Subtitles | أتمنى لو أن تتحدث معي تقل لي ما أساس كل ما بينكما |
| Je ne vais pas jouer au coursier entre vous deux. | Open Subtitles | توقّف، لن أعمل كساعي بريد بينكما أنتما الاثنين |
| Vous l'avez dit, même avant l'accident, les choses étaient loin d'être idéale entre vous deux. | Open Subtitles | انت تقول ذلك حتى من قبل وقوع الحادثة الأمور ليست مثالية بينكما |
| Il y avait quelque chose entre vous deux depuis le début. | Open Subtitles | لقد كانَ هناكَ شئ بينكما أنتما الإثنان من البداية |
| J'essaye juste de découvrir se qu'il se passe entre vous deux. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول معرفة ما الذي يدور بينكما ؟ |
| Reste sur les enjeux, les électeurs finiront par voir la différence entre vous deux. | Open Subtitles | إن الأمر جيد ركز على المسائل الهامة الناس سيرون الفرق بينكما |
| Je sais que les choses entre vous deux peuvent être... compliquées. | Open Subtitles | أعلم أن الأمور بينكما من الممكن ان تكون معقدة |
| Tu ne devras plus me forcer à choisir entre vous deux. | Open Subtitles | يجب أن أعلم بأنك لن تضعني في مثل هذا الموقف باختياري بينكما |
| Peu importe ce qui se passe entre vous deux tu ferais mieux d'y mettre fin. | Open Subtitles | مهما يحدث بينكما عليكم أن توقفوه وإلا أقسم لك |
| Peu importe ce qu'il s'est passé entre vous deux, vous devez arrêter. | Open Subtitles | مهما يحدث بينكما عليك أن توقفيه حسناً لقد جذبتني |
| Je veux dire que j'ai besoin de savoir si c'est vraiment sérieux entre vous deux. | Open Subtitles | ما أقوله أريد معرفة إذا كان هذا الأمر جاداً بينكما |
| Qu'importe ce qu'il y a entre vous deux, on peut laisser ça de côté ? | Open Subtitles | إنظرا, أيا كان ما يجرى بينكما أيمكننا ألا نتحدث عنه الآن؟ |
| Les choses semblaient saines entre vous deux, votre relation commençait à atteindre sa plénitude. | Open Subtitles | أشياء بينكم إثنان بَدا لِكي يَكُونَ صحّيَ جداً. علاقتكَ يَبْدأُ التَفَتُّح حقاً. |
| Il y a visiblement un truc entre vous deux. | Open Subtitles | بشكل اوضح هناك اشياء بينكم انتم الاثنين |
| Je savais pas comment ça s'était fini entre vous deux avant que tu m'affranchisses. | Open Subtitles | لم أكن متيقّن كيف انتهى الأمر معكما حتّى أخبرتني |
| J'avais des craintes concernant la possibilité qu'un lien émotionnel puisse se former entre vous deux. | Open Subtitles | كان لدي مخاوف من إحتمالية أن يتشكل رباط عاطفي بينكم أنتم الإثنان |
| Ainsi la lune de miel entre vous deux est sur le point de se terminer, non ? | Open Subtitles | لذا هذه فترةِ شهرِ العسل بين الإثنان منك سَيصْبَحُ على قريباً، حقّ؟ |
| Bon, Nick m'a dit ce qu'il se passe entre vous deux. | Open Subtitles | أم، لذلك قال نيك لي حول ما يجري معك اثنين. |
| Il y a un détachement émotionnelle entre vous deux. | Open Subtitles | هناك الكثير من مسافة عاطفية بين لكم اثنين من الآن. |
| C'est entre vous deux. | Open Subtitles | هذا أمر يخصكما. |
| - C'est entre Lucille et moi. - Ce n'est plus entre vous deux, c'est entre nous tous. | Open Subtitles | نعم، ولكن ليس بين لك ولوسيل بعد الآن، وإخوانه. |
| J'ai un dossier plein de bagarres entre vous deux. | Open Subtitles | لَدّيَّ مَلَف مَليء فقَط بالعِراك الذي دارَ بينَكُما |