"environnementaux dans les pays" - Translation from French to Arabic

    • البيئية في البلدان
        
    • البيئية في بلدان
        
    v) la contribution de l'aide publique au développement à la création d'entreprises de services environnementaux dans les pays en développement; UN `٥` مساهمة المساعدة اﻹنمائية الرسمية في تيسير إنشاء شركات الخدمات البيئية في البلدان النامية؛
    La prise en considération des défis environnementaux dans les pays à revenu intermédiaire s'est également avérée malaisée. UN 65 - وثبت أيضا أنه من الصعب مواجهة التحديات البيئية في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    Il est à noter que les règlements environnementaux dans les pays en développement sont souvent inspirés de normes analogues à celles qui sont appliquées dans les pays développés, mais qu'il peut être plus difficile de les faire respecter. UN ويلاحظ أن اللوائح البيئية في البلدان النامية كثيرا ما تقوم على أساس معايير مماثلة للمعايير المستخدمة في البلدان المتقدمة، غير أن التنفيذ قد يكون أكثر صعوبة.
    Les analyses empiriques semblent indiquer que les normes et règlements environnementaux dans les pays développés n'y ont pas encore eu d'effets sensibles sur la compétitivité. UN وتبين التحليلات التجريبية أن المعايير واﻷنظمة البيئية في البلدان المتقدمة لم تسفر، حتى اﻵن، عن آثار هامة في القدرة التنافسية.
    A cet égard, nous reconnaissons que la coopération régionale constitue un moyen efficace de compléter les programmes nationaux pour l'application de programmes environnementaux dans les pays insulaires du Pacifique. UN ندرك في هذا الإطار، أن التعاون الإقليمي كان قد تحدد كوسيلة فعالة لإكمال البرامج الوطنية لتنفيذ البرامج البيئية في بلدان المحيط الهادئ.
    31. Le partenariat est l'une des principales façons d'offrir des débouchés commerciaux aux fournisseurs de services environnementaux dans les pays en développement tout en permettant le transfert de technologie et le renforcement des capacités. UN ١٣- تعتبر الشراكات أحد أهم أشكال توفير الفرص التجارية لموردي الخدمات البيئية في البلدان النامية، وأيضاً تيسير نقل التكنولوجيا وبناء القدرة في الوقت نفسه.
    Le renforcement des secteurs des biens et services environnementaux dans les pays en développement grâce en particulier à des cadres réglementaires appropriés, au commerce international, à l'investissement, au renforcement des capacités et à l'aide au développement est donc déterminant. UN ولذلك فإن تدعيم قطاعات السلع والخدمات البيئية في البلدان النامية بوسائل تشمل، بصفة خاصة، الأطر التنظيمية المناسبة، والتجارة الدولية، والاستثمار، وبناء القدرات، والمساعدة الإنمائية، هو أمر يتسم بأهمية بالغة.
    66. Les partenariats peuvent ouvrir des perspectives commerciales aux fournisseurs de services environnementaux dans les pays en développement tout en permettant un transfert de technologie et un renforcement des capacités. UN 66- ومن شأن إقامة الشراكات أن توفر لموردي الخدمات البيئية في البلدان النامية فرصاً تجاريةً وأن تتيح في الوقت نفسه نقل التكنولوجيا وبناء القدرات(44).
    Les travaux seront axés sur: a) un diagnostic du secteur des services environnementaux dans les pays intéressés; b) la législation correspondante; c) une évaluation économique de ce secteur; d) une évaluation de la taille et de la structure des marchés actuels et potentiels. UN وسيركز العمل على: (أ) تشخيص لقطاع الخدمات البيئية في البلدان المهتمة؛ (ب) والتشريعات ذات الصلة؛ (ج) وتقييم اقتصادي للقطاع؛ (د) وتقييم حجم وهيكل الأسواق الحالية والمحتملة.
    6. La présente note aborde ces questions essentiellement dans le contexte des négociations de l'OMC sur les biens et services environnementaux et des politiques nationales destinées à renforcer les secteurs des biens et services environnementaux dans les pays en développement. UN 6- وتتناول هذه المذكرة هذه القضايا، ولا سيما في سياق المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن السلع والخدمات البيئية والسياسات الوطنية ذات الصلة الهادفة إلى تدعيم قطاعات السلع والخدمات البيئية في البلدان النامية.
    37. La Commission pour l'océan Indien (COI) exécute actuellement un programme régional en faveur de l'environnement intitulé " Appui aux programmes environnementaux dans les pays de la COI " qui a pour objectif de soutenir les politiques nationales de gestion intégrée des zones côtières. UN ٣٧ - ولجنة المحيط الهادئ هي في الوقت الحاضر بصدد تنفيذ برنامج إقليمي للبيئة معنون " تقديم الدعم للبرامج البيئية في بلدان لجنة المحيط الهندي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more