"escomptées et d'indicateurs" - Translation from French to Arabic

    • المتوقعة ومؤشرات
        
    • والمؤشرات المتوقعة
        
    • متوقعة ومؤشرات
        
    Il conviendrait par ailleurs de réduire le nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès afin de faciliter l'évaluation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي خفض عدد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لتيسير عملية التقييم.
    C'est la raison pour laquelle il propose un système complexe de réalisations escomptées et d'indicateurs de résultat, qui doit permettre de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs. UN ولذلك اقترحت نظاما معقدا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء، ينبغي أن يتيح قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    Le nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès, par composante, est indiqué dans le tableau 2 ci-après. UN وتبين التشكيلة الكاملة لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات إنجازها في الجدول 2 أدناه.
    10. On a limité le nombre d'objectifs, de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès, en choisissant ceux qui sont les plus représentatifs de la nature et de l'objet de l'ensemble du sous-programme. UN 10 - وقُصِر عدد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على ما يمثل منها طبيعة وهدف البرنامج الفرعي ككل أفضل تمثيل.
    La simplicité du style dans lequel un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès étaient exposés a été appréciée, mais on a estimé que, dans certains cas, la terminologie aurait pu être mieux choisie et mieux correspondre au texte du plan à moyen terme. UN وفي حين جرى الإعراب عن التقدير لبساطة لغة عدد من الإنجازات والمؤشرات المتوقعة للإنجاز، أعرب عن رأي مفاده أنه يمكن صياغة بعض المصطلحات المستخدمة في الإنجازات والمؤشرات المتوقعة بصورة أفضل ومواءمتها بصورة أفضل مع نص الخطة المتوسطة الأجل.
    En conséquence, le mode de présentation du présent chapitre du budget ne comporte pas d'énoncé distinct d'objectifs, de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès, dans la mesure où ces éléments s'inscrivent dans le cadre des différents chapitres de programme concernés. UN ويترتب على ذلك أن الشكل المقدم به هذا الباب من الميزانية لا يتضمن عروضا مستقلة للأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء لأنه يجري معالجة هؤلاء في سياق أبواب البرنامج ذات الصلة كل على حدة.
    Le Comité était cependant d'avis que l'application du système axé sur les résultats pouvait encore être améliorée et a noté qu'un grand nombre d'objectifs, de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès étaient vagues, très généraux et difficilement mesurables. UN بيد أن اللجنة رأت أن ثمة مجالا لتحسين تطبيق الإطار المبني على تحقيق نتائج، وأشارت إلى أنّ كثيرا من الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز غير محددة، وتتسم بالعموم وغير قابلة للقياس.
    Le Comité était cependant d'avis que l'application du système axé sur les résultats pouvait encore être améliorée et a noté qu'un grand nombre d'objectifs, de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès étaient vagues, très généraux et difficilement mesurables. UN بيد أن اللجنة رأت أن ثمة مجالا لتحسين تطبيق الإطار المبني على تحقيق نتائج، وأشارت إلى أنّ كثيرا من الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز غير محددة، وتتسم بالعموم وغير قابلة للقياس.
    Certains directeurs de programme ont estimé que le nombre limité de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès ne permettait pas d'appréhender les multiples aspects ni la complexité des activités à réaliser en vue d'atteindre les objectifs fixés. UN فقد رأى بعض مديري البرامج أن حصر عدد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لن يعكس الجوانب المتعددة ولا درجة تعقيد العمل المضطلع به لضمان تحقيق الهدف.
    Le cadre global de réalisations escomptées et d'indicateurs de résultats est récapitulé au tableau 28B.1. UN ويرد في الجدول 28 باء-1 الإطار الشامل للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Le nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès est potentiellement très élevé, mais on a sélectionné ceux qu'on a jugés les plus représentatifs de chaque programme et sous-programme. UN 22 - وفي حين أنه قد يوجد عديد من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، فقد اختيرت منها نخبة ممثلة للبرامج والبرامج الفرعية.
    59. Le Comité a recommandé que les activités concernant la direction exécutive et l'administration soient présentées en fonction d'objectifs, de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès, chaque fois que possible. UN 59 - وأوصت اللجنة بأن يتم عرض الأنشطة المتعلقة بالتوجيه التنفيذي والإدارة بشكل يورد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، حيثما أمكن.
    59. Le Comité a recommandé que les activités concernant la direction exécutive et l'administration soient présentées en fonction d'objectifs, de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès, chaque fois que possible. UN 59 - وأوصت اللجنة بأن يتم عرض الأنشطة المتعلقة بالتوجيه التنفيذي والإدارة بشكل يورد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، حيثما أمكن.
    Le nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de résultat est potentiellement très élevé, mais on a sélectionné ceux qu'on a jugés les plus représentatifs de chaque programme et sous-programme. UN 22 - وفي حين أنه قد يوجد عديد من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، فقد اختيرت منها نخبة ممثلة للبرامج والبرامج الفرعية.
    On a souligné la nécessité d'affiner un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès et de relier les indicateurs à l'action du Secrétariat plutôt qu'à celle des États Membres. UN 9 - وأُشيرَ إلى أنه يتعين زيادة تنقيح بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وأنه ينبغي أن تركز المؤشرات على عمل الأمانة العامة بدلا من عمل الدول الأعضاء.
    On a souligné la nécessité d'affiner un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès et de relier les indicateurs à l'action du Secrétariat plutôt qu'à celle des États Membres. UN 124 - وأُشيرَ إلى أنه يتعين زيادة تنقيح بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وأنه ينبغي أن تركز المؤشرات على عمل الأمانة العامة بدلا من عمل الدول الأعضاء.
    Un cadre de résultats amélioré sur six ans a été mis en place et assorti d'objectifs, de résultats stratégiques, de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès dans les six domaines d'intervention. UN وهناك الآن إطار مُنَقَّح للنتائج معمول به ومدته ست سنوات، ويتضمن الإطار هدف مُحدد وقابل للقياس الخ ' ' سمارت``، والنتائج الإستراتيجية، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في كافة المجالات الست لتركيز الاهتمام.
    Le sous-programme 1 du programme 20 du plan-programme biennal pour la période 2006-2007 est consacré à la protection internationale et prévoit un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès. UN 133- ويتناول البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 20 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في مجال الحماية الدولية.
    Le Comité est conscient des problèmes que soulève la formulation de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès chiffrés pour les secrétariats de ces entités, mais il n'en faudrait pas moins aligner la présentation de cette partie de chapitre sur le reste du projet de budget-programme. UN واللجنة تدرك الصعوبات التي تنطوي عليها صياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي يمكن تقديرها الكمي بالنسبة لأمانات تلك الكيانات؛ إلا أنه ينبغي بذل جهود من أجل مواءمة عرض هذا الباب الفرعي مع بقية أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La simplicité du style dans lequel un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès étaient exposés a été appréciée, mais on a estimé que, dans certains cas, la terminologie aurait pu être mieux choisie et mieux correspondre au texte du plan à moyen terme. UN وفي حين جرى الإعراب عن التقدير لبساطة لغة عدد من الإنجازات والمؤشرات المتوقعة للإنجاز، أعرب عن رأي مفاده أنه يمكن صياغة بعض المصطلحات المستخدمة في الإنجازات والمؤشرات المتوقعة بصورة أفضل ومواءمتها بصورة أفضل مع نص الخطة المتوسطة الأجل.
    Le Groupe de travail a pris note des efforts constants qui étaient faits pour mieux axer les budgets sur les résultats, notamment avec l'ajout d'objectifs, de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès mieux ciblés. UN 17 - أقر الفريق العامل بالجهود المتواصلة المبذولة لتحسين العرض على أساس النتائج، لا سيما من خلال أهداف وإنجازات متوقعة ومؤشرات للإنجاز أكثر تركيزا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more