"est allé en" - Translation from French to Arabic

    • ذهب إلى
        
    • الذي دعاه إلى الذهاب إلى
        
    • عماد بزيارة
        
    • سافرنا الى
        
    Il est allé en ville et s'est probablement retrouvé coincé hors de la zone. Open Subtitles ذهب إلى خارج المدينة وبالتالي أعتقد أنه الآن خارج المنطقة المحضورة
    - Vol solo ce soir. Mon pote guetteur est allé en cure de désintox. Open Subtitles أعمل بمفردي الليلة المراقب الذي يصحبني ذهب إلى مركز لإعادة التأهيل
    Mon père est allé en prison juste pour échapper à ma mère, et ça ne risque pas d'être différent pour moi. Open Subtitles أقسم أن والدي ذهب إلى السجن فقط للابتعاد عن والدتي ولست معتمدة على أن الأمر سيكون مختلفا معي
    Il est allé en Suède parce que sa famille s'y trouve. UN والسبب الذي دعاه إلى الذهاب إلى السويد هو أن عائلته موجودة هناك.
    En janvier 2003, le Conseiller d'État chinois Ismail Amat est allé en Jordanie et, en juin et décembre 2002, le Vice-Ministre des affaires étrangères, Yang Wenchang s'est rendu en Israël, en Palestine et en Syrie. UN وفي كانون الثاني/يناير 2003، قام عضو مجلس الدولة الصيني إسماعيل عماد بزيارة الأردن. وفي حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2002، قام نائب وزير الخارجية يانغ ونشانغ بزيارة إسرائيل وفلسطين وسوريا.
    On est allé en Italie l'été dernier, et les deux seules choses qu'il a appris à dire sont "mangeons" et "c'est trop cher". Open Subtitles سافرنا الى ايطاليا العام الماضي ولم يتعلم من الايطالية سوى شيئين "لنأكل" و "لانستطيع تحمل هذا"
    Je détesterais penser que le monde entier est allé en guerre pour rien. Open Subtitles أنا أكره أن أعتقد العالم بأسره ذهب إلى الحرب من أجل لا شيء
    Ca doit être le moment où il est mort et est allé en enfer. Open Subtitles لابد أنه فى هذه الفتره مات ثم ذهب إلى الجحيم
    Moïse est allé en terre interdite afin de recevoir la loi de Dieu ! Open Subtitles موسى ذهب إلى مكان مُحرم ليتسلم تشريعات الله
    Craignant pour sa sécurité, le requérant est allé en Russie, d'où il s'est rendu au Kazakhstan en octobre 2008. UN وخوفاً على سلامته، ذهب إلى روسيا ثم إلى كازاخستان في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Craignant pour sa sécurité, le requérant est allé en Russie, d'où il s'est rendu au Kazakhstan en octobre 2008. UN وخوفاً على سلامته، ذهب إلى روسيا ثم إلى كازاخستان في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Il n'est pas ici. Je pense qu'il est allé en D3. Open Subtitles ليس هنا، أظنه ذهب إلى القسم الثالث
    Il est allé en colonie de vacances jusqu'à ce qu'il devienne moniteur. Open Subtitles ‫ذهب إلى المخيم حتى أصبح مستشاراً. ‬
    Il est resté avec nous l'été où il est allé en colonie. Open Subtitles ... لقد كان يعيش معنا ذلك الصيف حينما ذهب إلى المُعسكر
    Pour certains, il est allé en Europe. Open Subtitles بعض الناس قالوا أنه ذهب إلى أوروبا
    Est-ce qu'Elbek est allé en Allemagne récemment ? Open Subtitles لنرى إنْ كان (ايلبك) قد ذهب إلى "المانيا" مؤخرًا
    Il est allé en Suède parce que sa famille s'y trouve. UN والسبب الذي دعاه إلى الذهاب إلى السويد هو أن عائلته موجودة هناك.
    En janvier 2003, le Conseiller d'État chinois Ismail Amat est allé en Jordanie et, en juin et décembre 2002, le ViceMinistre des affaires étrangères, Yang Wenchang s'est rendu en Israël, en Palestine et en Syrie. UN وفي كانون الثاني/يناير 2003، قام عضو مجلس الدولة الصيني إسماعيل عماد بزيارة الأردن. وفي حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2002، قام نائب وزير الخارجية يانغ ونشانغ بزيارة إسرائيل وفلسطين وسوريا.
    On est allé en Italie l'été dernier nous aussi ! Open Subtitles سافرنا الى ايطاليا الصيف الماضي ايضا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more