"est avec" - Translation from French to Arabic

    • هو مع
        
    • هي مع
        
    • هنا مع
        
    • بذلك صراحة
        
    • إنه مع
        
    • الشرقية مع
        
    • موجود مع
        
    • هو مَع
        
    • وبشعور
        
    • كان مع
        
    • بشعور
        
    • يتسكع مع
        
    • يكون مع
        
    • انها مع
        
    • بصحبة
        
    S'il est avec Margaret, ça veut dire qu'il n'est pas seul. Open Subtitles اذا كان هو مع مارغريت، يعني انه ليس وحده.
    Monsieur, il s'appelle Bilal et il est avec Reema en ce moment à la maison. Open Subtitles إسمه بلال يا سيدي في هذا الوقت هو مع ريما في منزلها
    Elle est avec ce G.I. Joe, et j'ai Gabby, donc... tout est pour le mieux. Open Subtitles حسنا، هي مع جندي ما ..وأنا لدي غابي لقد نجح كل شيء
    Et c'est avec plaisir que nous nous tenons ici avec nos amis proches et supporters pour cette fête du travail. Open Subtitles و إنه لمن دواعي سرورنا التواجد هنا مع أصدقائنا المقربون و داعمونا في عيد العمال هذا
    34. Aucun organe subsidiaire de l'Assemblée générale ne doit être autorisé à se réunir au Siège de l'Organisation pendant une session ordinaire de l'Assemblée, si ce n'est avec l'assentiment exprès de celle-ci. UN 34 - لا يسمح لأية هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة بالاجتماع في مقر الأمم المتحدة أثناء إحدى الدورات العادية للجمعية، ما لم تأذن لها الجمعية بذلك صراحة.
    Il est avec ces parents, entrain de parler au médecin J'attends de la voir. Elle n'est toujours pas consciente. Open Subtitles إنه مع والديه يتحدثون مع الطبيب أنا منتظرة لرؤيتها ، ما زالت غائبة عن الوعي
    Elle était en train de filmer un documentaire dans la salle est avec quelques enfants de l'école. Open Subtitles كانت تصور فيلماً قصيراً في الغرفة الشرقية مع بعض أولاد المدارس.
    - Il est avec le cinglé qui est censé avoir le remède miracle. Open Subtitles أنه موجود مع المعتوه الذي من المفترض أن يكون لديه العلاج السحري
    Il est avec un autre homme qui apparait sur beaucoup de photos du mur. Open Subtitles هو مَع الرجلِ الآخرِ الذي يَظْهرُ في الكثير مِنْ الصورِ على الحائطِ.
    Il est avec mon connard d'ex-mari, où qu'il soit. Open Subtitles هو مع ابني العاهرة الزوج السابق، أينما كان.
    Wil est allongé là car il a déjà réconcilié celui qui il est avec celui que les pierres savent déjà qu'il est. Open Subtitles فيل يكمن هنا لأن لديه حتى الآن للتوفيق بين من هو مع الذين الأحجار تعرف مسبقا له أن يكون.
    Trouve-le. En fait, il est avec Jamal ce soir. Open Subtitles بالواقع , هو مع جمال الليله سيقوم بتوقيع السجلات
    elle est avec des gens qui font tout leur possible. Open Subtitles هي مع الناس الذين يفعلون كُل ما بإستطاعتهم
    On est avec l'alien qui a tué votre chien il y a 60 ans. Open Subtitles نحنُ هنا مع ذلك الفضائي الذي قتل كلبكِ مُنذ 60عام مضت.
    Je vous écris au sujet des dispositions du paragraphe 7 de la section 1 de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale, suivant lesquelles aucun des organes subsidiaires de l'Assemblée ne peut se réunir au Siège de l'ONU pendant une session ordinaire de l'Assemblée si ce n'est avec l'assentiment exprès de celle-ci. UN أكتب إليكم بشأن أحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 40/243 التي تنص على أنه لا يجوز لأي من الهيئات الفرعية للجمعية العامة عقد اجتماعاتها في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية بذلك صراحة.
    Oui, parce que tout le monde travaille pour lui. Il est avec les motards maintenant. Open Subtitles فأجل , لأنه فالجميع يعمل لديه إنه مع سائقي الدراجات النارية الآن
    Au Yémen, la construction d'une autoroute de 175 kilomètres de long entre Sayhut et Nashtoun, à la frontière est avec l'Oman, est en cours d'étude; son coût est estimé à 114,3 millions de dollars. UN ففي اليمن يجري تخطيط الطريق السريع بطول 175 كيلومتراً بين سيحوت ونشطون على الحدود الشرقية مع عُمان ومن المتوقع أن يكلِّف حوالي 3ر114 مليون دولار.
    Ton frère est avec un de nos meilleurs docteurs, alors on s'occupe de toi d'abord, d'accord ? Open Subtitles انظري, أخيك موجود مع أحد أفضل أطبائنا لذا لنقلق بشأنك, موافقة؟
    Oui. Il est avec Brooke. Open Subtitles نعم، هو مَع بروك
    C'est avec un sentiment du devoir accompli que l'Inde, aux côtés de l'ensemble de la communauté internationale, a accueilli ce nouveau pays parmi nous. UN وبشعور بالإنجاز الذي تحقق، رحبت الهند وبقية المجتمع الدولي بالدولة الجديدة بيننا.
    Il a croisé un certain Lloyd qui est avec ton père. Open Subtitles أنه إلتقى بشخص اسمة لويد الذى كان مع والدك
    C'est avec chagrin que nous apprenons la disparition d'un autre dirigeant d'un Etat Membre des Nations Unies. UN بشعور من الحزن العميق، علمنا برحيل رئيس آخر لدولـــــة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Vous savez votre mari est avec une femme la-bas. Open Subtitles إنّكِ تعرفين أن زوجكِ يتسكع مع فتاة هُناك.
    Si tu tiens réellement à quelqu'un, ça te dérange lorsqu'il est avec quelqu'un d'autre. Open Subtitles إذا كنت تهتمين حقا بشخص ما سيكون مصدر ازعاج لكِ عندما يكون مع شخص اخر
    Ne fais pas ça. Tu ne peux pas croire Sky. Tu sais qu'elle est avec Francky. Open Subtitles لا تفعلي ذلك , لا تستطيعين الثقة بسكاي أنت تعلمين انها مع فرانكي
    Il faut accrocher une cravate à la poignée... quand on est avec une fille. Open Subtitles يُفترض بك أن تعلق رابطة عنقك على مقبض الباب إن كنت بصحبة فتاة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more