"est la réforme" - Translation from French to Arabic

    • هو إصلاح
        
    • هي إصلاح
        
    L'une des questions critiques à laquelle j'ai déjà fait référence est la réforme du Conseil de sécurité. UN وأحد المجالات البالغة الأهمية في هذا الصدد، وهو مجال سبق أن أشرت إليه، هو إصلاح مجلس الأمن.
    Une importante dimension en est la réforme et la revitalisation des organes et mécanismes institutionnels du système. UN وأحد الأبعاد المهمة لذلك هو إصلاح الأجهزة والتدابير المؤسسية للنظام وإعادة تنشيطها.
    Le point clef est la réforme du Conseil de sécurité. UN والعنصر الأساسي في إطار هذا الإصلاح هو إصلاح مجلس الأمن.
    Mon gouvernement est d'avis que la mesure la plus importante devant être prise est la réforme du Conseil de sécurité. UN إن أهم الخطوات التي تعتقد حكومة بلادي أنه ينبغي اتخاذها هي إصلاح مجلس اﻷمن.
    Il y a, cependant, une question qui mérite notre attention particulière aujourd'hui : c'est la réforme de l'ONU. UN إلا أن القضية التي تستحق اهتمامنا الخاص اليوم هي إصلاح الأمم المتحدة.
    Un aspect clef de ce processus est la réforme du Conseil de sécurité. UN والجانب الرئيسي لتلك العملية هو إصلاح مجلس الأمن.
    L'une des questions à l'ordre du jour du Groupe est la réforme du Conseil de sécurité. UN وأحد البنود المدرجة في جدول أعمال الفريق هو إصلاح مجلس الأمن.
    La seule tâche à l'ordre du jour qui reste inachevée est la réforme du Conseil de sécurité. UN وبند جدول أعمالنا الذي لم نفرغ من تناوله هو إصلاح مجلس الأمن.
    L'une des composantes clefs de la réforme de l'Organisation des Nations Unies est la réforme du Conseil de sécurité, destinée à accroître la représentativité de cet organe essentiel dans le domaine de la sécurité. UN إن أحد العناصر الرئيسية لإصلاح الأمم المتحدة هو إصلاح مجلس الأمن، لجعل ذلك الجهاز الرئيسي في مجال الأمن أكثر تمثيلا.
    121. En dépit du vaste éventail de mesures envisagées, la clé du processus de transition est la réforme du secteur des entreprises. UN ١٢١ - وبغض النظر عن اتساع نطاق التدابير المقترحة، فإن حجر الزاوية لعملية التحول هو إصلاح قطاع المؤسسات.
    Par ailleurs, on ne peut ignorer que l'élément clef de ces réformes est la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي الوقت نفسه، فإن من المستحيل تجاهل أن العنصر اﻷساسي في هذه اﻹصلاحات هو إصلاح مجلس اﻷمن نفسه.
    L'autre dimension également importante est la réforme des méthodes de travail du Conseil. UN والبعد الآخر، المساوي في الأهمية، هو إصلاح أساليب عمل المجلس.
    Le premier est la réforme institutionnelle, à laquelle la Banque africaine de développement s'emploie. UN فالنوع الأول هو إصلاح مؤسسي، كذلك الذي يقوم به مصرف التنمية الأفريقي.
    Le premier est la réforme institutionnelle, à laquelle la Banque africaine de développement s'emploie. UN فالنوع الأول هو إصلاح مؤسسي، كذلك الذي يقوم به مصرف التنمية الأفريقي.
    Le principal défi à relever, c'est la réforme de l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle défende de façon égale les intérêts de tous les pays. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجهنا هو إصلاح الأمم المتحدة بغية أن تخدم مصالح جميع الدول بالتساوي.
    L'élément le plus important de la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies est la réforme du Conseil de sécurité. UN وأهم مكون لتنشيط الأمم المتحدة هو إصلاح مجلس الأمن.
    Le troisième défi à relever est la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN والتحدي الثالث هو إصلاح الأمم المتحدة.
    Un aspect particulièrement important est la réforme du secteur agricole, car c'est l'aspect du commerce international qui subit les plus fortes distorsions. UN والأمر الذي يحظى بأهمية خاصة هو إصلاح الزراعة - مجال التجارة العالمية الذي يعاني من أسوأ تشوهات.
    Un problème d'importance égale est la réforme des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN المسألة التي لا تقل أهمية هي إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن.
    Une autre priorité aux fins de la revitalisation de l'ONU est la réforme du Conseil de sécurité. UN وهناك أولوية أخرى ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة هي إصلاح مجلس اﻷمن.
    La question clef de la rénovation de l'ONU c'est la réforme du Conseil de sécurité. UN والمسألة الجوهرية في تجديد اﻷمم المتحدة هي إصلاح مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more