Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans est tombé à 20,1 pour 1 000. | UN | أما معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة فقد انخفض إلى 20.1 في الألف. |
Même si ce taux est tombé à un niveau acceptable, il n'en reste pas moins nécessaire de consolider les acquis. | UN | ومع أن معدل الشواغر قد انخفض إلى مستوى يمكن تحمله، لا تزال هناك حاجة إلى استمرار الجهود من أجل تعظيم تلك المكاسب. |
Alors qu'en 1990 le taux de mortalité était de 8,4 pour 1 000 naissances vivantes, en 2001 il est tombé à 4,2 %.. | UN | ففي عام 1990 كانت تبلغ 8.4 لكل 000 1 ولادة، وبحلول عام 2001 انخفضت إلى 4.2 لكل 000 1 ولادة. |
Celle-ci indique que le nombre de personnes vivant dans une pauvreté absolue est tombé à environ 38 %. | UN | ويبين هذا التقييم أن عدد من يعيشون في فقر مدقع قد هبط إلى حوالي 38 في المائة. |
Le pourcentage de ménages dirigés par les femmes qui vivent dans la pauvreté est tombé à 21,9 % en 2005. | UN | أما في عام 2005 فإن نسبة الأسر المعيشية برئاسة إناث التي تعيش في فقر هبطت إلى 21.9 في المائة. |
Le petit est tombé à l'eau, on l'a ramené. | Open Subtitles | الصبي سقط في الماء، وقد أوصلته إلى البيت |
En 2002, le taux de mortalité des moins de 5 ans est tombé à 13,39, sans écart notable entre les deux sexes. | UN | وبحلول 2002 فإن معدل الوفيات للذين دون الخامسة قد انخفض إلى 13.39 دون وجود تباين كبير على أساس نوع الجنس. |
Le taux annuel d'inflation qui avait atteint 325 % en 1992, est tombé à 53 % en 1996. | UN | وبلغ معدل التضخم السنوي ٣٢٥ في المائة في عام ١٩٩٢، ولكنه انخفض إلى ٥٣ في المائة في عام ١٩٩٦. |
En conséquence, le taux d’épargne apparent est tombé à un niveau proche de zéro. | UN | ونتيجة لهذا فإن معدل الادخار المقيس انخفض إلى الصفر تقريبا. |
Il est tombé à 98,6 %0 en 1995. | UN | وقد انخفض إلى 98.6 في الألف في عام 1995. |
Par ailleurs, alors que 20 États n'ont procédé à aucune exécution en 1999, leur nombre est tombé à 11 en 2003. | UN | وفضلا عن ذلك، وبالرغم من أن 20 ولاية نفّذت كل منها عملية إعدام في سنة 1999، فإن هذا الرقم انخفض إلى 11 بحلول سنة 2003. |
Le nombre de personnes qui parlent toujours une des langues de la famille ouralienne est tombé à moins de 2 millions. | UN | وأضاف أن عدد الذين ما زالوا يتكلمون باللغات الأورالية قد انخفض إلى أقل من 2 مليون. |
Ce pourcentage est tombé à 0,22 % à la fin des années 90. | UN | وهذه الحصة انخفضت إلى 0.22 في المائة في أواخر تسعينات القرن العشرين. |
Toutefois, en 2010, le taux de vacance de postes est tombé à environ 6 %. | UN | إلا أن معدلات الشغور انخفضت إلى نحو 6 في المائة خلال عام 2010. |
Le nombre de poursuites engagées contre des femmes a culminé en 1990, atteignant 4 845; en 1994, il est tombé à 3 787. | UN | وبلغت مقاضــاة اﻹنــاث أوجهــا في عام ١٩٩٠، عندما بلغت ٨٤٥ ٤ حالة؛ ثم انخفضت إلى ٧٨٧ ٣ حالة في عام ١٩٩٤. |
Ce tableau montre que le taux de recettes des projets a été le plus élevé en 1998 mais est tombé à 7,5 % en 2001. | UN | كما يبين الجدول أن معدل إيرادات المشاريع وصل إلى ذروته عام 1998، إلا أنه هبط إلى 7.5 في المائة عام 2001. |
Alors que leur taux de chômage était de 22,5 % en 1997, il est tombé à 18,8 % en 2000. | UN | ففي حين كانت نسبة بطالة النساء 22.5 في المائة في عام 1997، فإنها هبطت إلى 18.8 في المائة في عام 2000. |
Il est fou depuis qu'il est tombé à travers la glace. | Open Subtitles | نعم بالتأكيد، إنه في حالة جنون منذ أن سقط في الجليد |
Après avoir atteint 113 en 1998, le nombre de cas d'enlèvements contre rançon enregistrés est tombé à 50 en 1999 avant de remonter à 99 en 2001. | UN | وبلغ عدد الحالات المسجلة للاختطاف طلباً للفدية ذروته، (113 حالة)، عام 1998، ثم تراجع إلى 50 حالة عام 1999 ثم ارتفع مرة أخرى إلى 99 عام 2001(). |
246. Le taux de mortalité infantile, l'indice de mortalité le plus significatif, qui était de 51 pour 1000 en 1970, est tombé à 9,9 pour 1000 en 1993. | UN | 246- وكان معدل وفيات الرضّع، وهو أكثر مؤشرات الوفيات حساسية، يبلغ 51 لكل 000 1 في عام 1970 وانخفض إلى 9.9 في عام 1993. |
Durant le premier tiers de l'année 1994, on avait procédé à 1 379 perquisitions; pour la même période de 1995, ce chiffre est tombé à 164. | UN | وجرت ٩٧٣ ١ عملية تفتيش في الثلث اﻷول من عام ٤٩٩١؛ وانخفض هذا العدد إلى ٤٦١ عملية تفتيش في نفس الفترة في عام ٥٩٩١. |
Le taux de contamination par l'hépatite A a atteint 19,4 pour 100 000 en 2006 par rapport à 20,7 % en 2000. Pour ce qui concerne l'hépatite B, ce taux est tombé à 2,8 pour 100 000 en 2006, par rapport à 2,6 % en 2000, probablement en raison de la hausse des taux de vaccination parmi les enfants et les écoliers. | UN | وقد وصل معدل الإصابة بالتهاب الكبد الوبائي من نوع أ 19.4 لكل 100000 من السكان عام 2006 مقارنة بـ 20.7 عام 2000، والتهاب الكبد الوبائي من نوع ب 2.8 لكل 100000 عام 2006 مقارنة بـ 2.6% عام 2000 بسبب ارتفاع معدلات التطعيم بين الأطفال وطلاب المدارس. |
Ce taux est tombé à 18,1 % en 2005 et à 14,3 % en 2009. | UN | وهبطت تلك النسبة إلى 18.1 في عام 2005، وهبطت إلى 14.3 في المائة في عام 2009. |
Selon les estimations de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), le trafic maritime mondial est tombé à 7,8 milliards de tonnes en 2009, soit une baisse de 4,5 %. | UN | 53 - وقدَّر مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن حجم التجارة العالمية المنقولة بحرا قد انخفض بنسبة 4.5 في المائة ليصل إلى 7.8 بليون طن في عام 2009. |
Le taux de chômage pour les femmes de 16,2 % en 1994 est tombé à 8,7 % en 1999, soit une diminution de 8,7 %. | UN | ووصل معدل البطالة بين الإناث في عام 1994 إلى 16.2 في المائة، وبحلول عام 1999 انخفض هذا المعدل إلى 8.7 في المائة. |
Le taux de croissance du PIB est tombé à 3,1 % en 2012, contre 4,3 % en 2011 et 6 % en 2010. | UN | وتباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى نسبة 3.1 في المائة في عام 2012، مقارنة بنسبة 4.3 في المائة في عام 2011 و 6 في المائة في عام 2010. |