"est tombé à" - Translation from French to Arabic

    • انخفض إلى
        
    • انخفضت إلى
        
    • هبط إلى
        
    • هبطت إلى
        
    • سقط في
        
    • ثم تراجع إلى
        
    • وانخفض إلى
        
    • وانخفض هذا العدد إلى
        
    • من نوع ب
        
    • وهبطت إلى
        
    • المائة ليصل إلى
        
    • انخفض هذا المعدل إلى
        
    • الناتج المحلي الإجمالي إلى
        
    Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans est tombé à 20,1 pour 1 000. UN أما معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة فقد انخفض إلى 20.1 في الألف.
    Même si ce taux est tombé à un niveau acceptable, il n'en reste pas moins nécessaire de consolider les acquis. UN ومع أن معدل الشواغر قد انخفض إلى مستوى يمكن تحمله، لا تزال هناك حاجة إلى استمرار الجهود من أجل تعظيم تلك المكاسب.
    Alors qu'en 1990 le taux de mortalité était de 8,4 pour 1 000 naissances vivantes, en 2001 il est tombé à 4,2 %.. UN ففي عام 1990 كانت تبلغ 8.4 لكل 000 1 ولادة، وبحلول عام 2001 انخفضت إلى 4.2 لكل 000 1 ولادة.
    Celle-ci indique que le nombre de personnes vivant dans une pauvreté absolue est tombé à environ 38 %. UN ويبين هذا التقييم أن عدد من يعيشون في فقر مدقع قد هبط إلى حوالي 38 في المائة.
    Le pourcentage de ménages dirigés par les femmes qui vivent dans la pauvreté est tombé à 21,9 % en 2005. UN أما في عام 2005 فإن نسبة الأسر المعيشية برئاسة إناث التي تعيش في فقر هبطت إلى 21.9 في المائة.
    Le petit est tombé à l'eau, on l'a ramené. Open Subtitles الصبي سقط في الماء، وقد أوصلته إلى البيت
    En 2002, le taux de mortalité des moins de 5 ans est tombé à 13,39, sans écart notable entre les deux sexes. UN وبحلول 2002 فإن معدل الوفيات للذين دون الخامسة قد انخفض إلى 13.39 دون وجود تباين كبير على أساس نوع الجنس.
    Le taux annuel d'inflation qui avait atteint 325 % en 1992, est tombé à 53 % en 1996. UN وبلغ معدل التضخم السنوي ٣٢٥ في المائة في عام ١٩٩٢، ولكنه انخفض إلى ٥٣ في المائة في عام ١٩٩٦.
    En conséquence, le taux d’épargne apparent est tombé à un niveau proche de zéro. UN ونتيجة لهذا فإن معدل الادخار المقيس انخفض إلى الصفر تقريبا.
    Il est tombé à 98,6 %0 en 1995. UN وقد انخفض إلى 98.6 في الألف في عام 1995.
    Par ailleurs, alors que 20 États n'ont procédé à aucune exécution en 1999, leur nombre est tombé à 11 en 2003. UN وفضلا عن ذلك، وبالرغم من أن 20 ولاية نفّذت كل منها عملية إعدام في سنة 1999، فإن هذا الرقم انخفض إلى 11 بحلول سنة 2003.
    Le nombre de personnes qui parlent toujours une des langues de la famille ouralienne est tombé à moins de 2 millions. UN وأضاف أن عدد الذين ما زالوا يتكلمون باللغات الأورالية قد انخفض إلى أقل من 2 مليون.
    Ce pourcentage est tombé à 0,22 % à la fin des années 90. UN وهذه الحصة انخفضت إلى 0.22 في المائة في أواخر تسعينات القرن العشرين.
    Toutefois, en 2010, le taux de vacance de postes est tombé à environ 6 %. UN إلا أن معدلات الشغور انخفضت إلى نحو 6 في المائة خلال عام 2010.
    Le nombre de poursuites engagées contre des femmes a culminé en 1990, atteignant 4 845; en 1994, il est tombé à 3 787. UN وبلغت مقاضــاة اﻹنــاث أوجهــا في عام ١٩٩٠، عندما بلغت ٨٤٥ ٤ حالة؛ ثم انخفضت إلى ٧٨٧ ٣ حالة في عام ١٩٩٤.
    Ce tableau montre que le taux de recettes des projets a été le plus élevé en 1998 mais est tombé à 7,5 % en 2001. UN كما يبين الجدول أن معدل إيرادات المشاريع وصل إلى ذروته عام 1998، إلا أنه هبط إلى 7.5 في المائة عام 2001.
    Alors que leur taux de chômage était de 22,5 % en 1997, il est tombé à 18,8 % en 2000. UN ففي حين كانت نسبة بطالة النساء 22.5 في المائة في عام 1997، فإنها هبطت إلى 18.8 في المائة في عام 2000.
    Il est fou depuis qu'il est tombé à travers la glace. Open Subtitles نعم بالتأكيد، إنه في حالة جنون منذ أن سقط في الجليد
    Après avoir atteint 113 en 1998, le nombre de cas d'enlèvements contre rançon enregistrés est tombé à 50 en 1999 avant de remonter à 99 en 2001. UN وبلغ عدد الحالات المسجلة للاختطاف طلباً للفدية ذروته، (113 حالة)، عام 1998، ثم تراجع إلى 50 حالة عام 1999 ثم ارتفع مرة أخرى إلى 99 عام 2001().
    246. Le taux de mortalité infantile, l'indice de mortalité le plus significatif, qui était de 51 pour 1000 en 1970, est tombé à 9,9 pour 1000 en 1993. UN 246- وكان معدل وفيات الرضّع، وهو أكثر مؤشرات الوفيات حساسية، يبلغ 51 لكل 000 1 في عام 1970 وانخفض إلى 9.9 في عام 1993.
    Durant le premier tiers de l'année 1994, on avait procédé à 1 379 perquisitions; pour la même période de 1995, ce chiffre est tombé à 164. UN وجرت ٩٧٣ ١ عملية تفتيش في الثلث اﻷول من عام ٤٩٩١؛ وانخفض هذا العدد إلى ٤٦١ عملية تفتيش في نفس الفترة في عام ٥٩٩١.
    Le taux de contamination par l'hépatite A a atteint 19,4 pour 100 000 en 2006 par rapport à 20,7 % en 2000. Pour ce qui concerne l'hépatite B, ce taux est tombé à 2,8 pour 100 000 en 2006, par rapport à 2,6 % en 2000, probablement en raison de la hausse des taux de vaccination parmi les enfants et les écoliers. UN وقد وصل معدل الإصابة بالتهاب الكبد الوبائي من نوع أ 19.4 لكل 100000 من السكان عام 2006 مقارنة بـ 20.7 عام 2000، والتهاب الكبد الوبائي من نوع ب 2.8 لكل 100000 عام 2006 مقارنة بـ 2.6% عام 2000 بسبب ارتفاع معدلات التطعيم بين الأطفال وطلاب المدارس.
    Ce taux est tombé à 18,1 % en 2005 et à 14,3 % en 2009. UN وهبطت تلك النسبة إلى 18.1 في عام 2005، وهبطت إلى 14.3 في المائة في عام 2009.
    Selon les estimations de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), le trafic maritime mondial est tombé à 7,8 milliards de tonnes en 2009, soit une baisse de 4,5 %. UN 53 - وقدَّر مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن حجم التجارة العالمية المنقولة بحرا قد انخفض بنسبة 4.5 في المائة ليصل إلى 7.8 بليون طن في عام 2009.
    Le taux de chômage pour les femmes de 16,2 % en 1994 est tombé à 8,7 % en 1999, soit une diminution de 8,7 %. UN ووصل معدل البطالة بين الإناث في عام 1994 إلى 16.2 في المائة، وبحلول عام 1999 انخفض هذا المعدل إلى 8.7 في المائة.
    Le taux de croissance du PIB est tombé à 3,1 % en 2012, contre 4,3 % en 2011 et 6 % en 2010. UN وتباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى نسبة 3.1 في المائة في عام 2012، مقارنة بنسبة 4.3 في المائة في عام 2011 و 6 في المائة في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more