L'effet de ces mesures sur l'établissement d'estimations annuelles des avances en espèces n'est pas certain. | UN | ولم يتضح بعد أثر هذه التدابير على توفير تقديرات سنوية لاحتياجات المساعدة النقدية. |
La proposition du Secrétaire général de procéder à des estimations annuelles pour toutes les missions de maintien de la paix est un pas dans la bonne direction, dont nous nous félicitons. | UN | وإن اقتراح اﻷمين العام بوضع تقديرات سنوية لجميع بعثات حفظ السلام يشكل خطوة في الاتجــاه الصحيح تلقى منا الترحيب ونحن نحث على اﻹسراع بالموافقة على هذا الاقتراح. |
Ces données comprennent de nouvelles estimations annuelles modélisées ainsi que des projections à court terme (allant de 1990 à 2015), l'objectif étant de combler les vastes lacunes qui existent dans les données factuelles sur l'utilisation de la planification de la famille. | UN | كما تتضمن مجموعة البيانات تقديرات سنوية جديدة قائمة على نماذج محددة وتوقعات قصيرة الأجل للفترة من 1990 إلى 2015 من أجل معالجة الثغرات الكبيرة الموجودة في البيانات التجريبية المتعلقة بتنظيم الأسرة. |
Les estimations annuelles de la superficie consacrée à la culture du pavot à opium en Afghanistan ont augmenté pendant quatre années consécutives. | UN | وزادت التقديرات السنوية للمساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان لأربع سنوات متتابعة. |
c. Évaluer la justesse des estimations des besoins nationaux en stupéfiants, établir des estimations annuelles à soumettre à l'approbation de l'Organe de contrôle pour les gouvernements qui n'en ont pas communiquées et évaluer des estimations complémentaires; | UN | ج - تقييم مدى كفاية تقديرات الاحتياجات الوطنية من المخدرات، ووضع تقديرات ثانوية لكي تقرها الهيئة، من أجل الحكومات التي تفشل في تقديمها وتقييم التقديرات التكميلية؛ |
Les Parties qui s'appuient sur des données annuelles pour obtenir des estimations des émissions peuvent utiliser une moyenne glissante des estimations annuelles des émissions des gaz à effet de serre pour le secteur UTCATF. > > . | UN | للتقديرات السنوية لانبعاثات غازات الدفيئة فيما يتعلق بقطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. " |
Cette collaboration a permis d'établir des estimations annuelles, fondées sur des méthodes scientifiquement valables, de la production d'héroïne et de cocaïne dans toutes les grandes zones productrices. | UN | وتمخض هذا التعاون عن تقديرات سنوية لإنتاج الهيروين والكوكايين بالنسبة لمناطق الإنتاج الرئيسية، على أساس أساليب صحيحة علميا. |
b) Les bureaux extérieurs devraient présenter des estimations annuelles des avances en espèces qu'ils comptent devoir verser aux gouvernements dans le courant de l'exercice; | UN | )ب( ينبغي للمكاتب الميدانية أن تقدم تقديرات سنوية للمساعدة النقدية التي يلزم تسديدها الى الحكومات أثناء السنة؛ |
b) Les bureaux extérieurs devraient présenter des estimations annuelles des avances en espèces qu'ils comptent devoir verser aux gouvernements dans le courant de l'exercice; | UN | )ب( ينبغي للمكاتب الميدانية أن تقدم تقديرات سنوية للمساعدة النقدية التي يلزم تسديدها إلى الحكومات أثناء السنة؛ |
Pour les autres opérations de maintien de la paix, on ne dispose, vu la nature de ces opérations, que d'estimations annuelles, le coût estimatif en 1992 — non compris dans le tableau — ayant été de 1 700 millions de dollars. | UN | وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلم الممولة من خارج ميزانية اﻷمم المتحدة العادية، فلا تتوفر سوى تقديرات سنوية نظرا لطبيعة هذه العمليات. وقد بلغت التكلفة المقدرة لهذه العمليات عام ١٩٩٢، غير المدرجة في الجدول، ٧٠٠ ١ مليون دولار. |
a. Évaluation de la justesse des estimations des besoins nationaux en stupéfiants et établissement d'estimations annuelles à soumettre à l'approbation de l'Organe de contrôle concernant les gouvernements qui n'en ont pas communiqué et évaluation d'estimations complémentaires; | UN | أ - تقييم مدى كفاية تقديرات الاحتياجات الوطنية من المخدرات، ووضع تقديرات سنوية لكي تقرها الهيئة، من أجل الحكومات التي لا تقوم بتقديمها وتقييم التقديرات التكميلية؛ |
b) Les bureaux extérieurs devraient présenter des estimations annuelles des avances en espèces qu'ils comptent devoir verser aux gouvernements dans le courant de l'exercice; | UN | )ب( ينبغي للمكاتب الميدانية أن تقدم تقديرات سنوية للمساعدة النقدية التي يلزم تسديدها الى الحكومات أثناء السنة؛ |
18. Le Mozambique a établi des estimations annuelles détaillées à la fois pour le déminage, les enquêtes, les autres coûts de réouverture de terres, la coordination et les coûts de secrétariat. | UN | 18- وضعت موزامبيق تقديرات سنوية مفصلة لتكاليف إزالة الألغام/المسح/التكاليف الأخرى المتعلقة بتسليم الأراضي، وتكاليف التنسيق/المقار. |
f) La publication d'estimations annuelles sur la culture et la production illicites de stupéfiants dans les pays recevant une aide du PNUCID; | UN | (و) القيام بمساعدة البرنامج بنشر تقديرات سنوية عن زراعة المخدرات وإنتاجها على نحو غير مشروع؛ |
a. Évaluation de la justesse des estimations des besoins nationaux en stupéfiants et établissement d'estimations annuelles à soumettre à l'approbation de l'Organe de contrôle concernant les gouvernements qui n'en ont pas communiqué et évaluation d'estimations complémentaires; | UN | أ - تقييم مدى كفاية تقديرات الاحتياجات الوطنية من المخدرات، ووضع تقديرات سنوية لكي تقرها الهيئة، من أجل الحكومات التي لا تقوم بتقديمها وتقييم التقديرات التكميلية؛ |
Remplacer le texte actuel par le texte suivant : < < La publication d'estimations annuelles sur la culture et la production illicites de stupéfiants dans les pays recevant une aide du PNUCID > > . | UN | :: يُستعاض عن النص الموجود بما يلي: ``نشر تقديرات سنوية عن زراعة المخدرات وإنتاجها على نحو غير مشروع في البلدان التي تتلقى المساعدة من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ' ' . |
Remplacer le texte actuel par le texte suivant : < < La publication d'estimations annuelles sur la culture et la production illicites de stupéfiants dans les pays recevant une aide du PNUCID > > . | UN | يُستعاض عن النص الموجود بما يلي: ``نشر تقديرات سنوية عن زراعة المخدرات وإنتاجها على نحو غير مشروع في البلدان التي تتلقى المساعدة من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ' ' . |
En ce qui concerne les opérations de maintien de la paix qui ne relèvent pas du budget ordinaire de l'ONU, on ne dispose, en raison de la nature des opérations considérées, que d'estimations annuelles. | UN | وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلم الممولة من خارج ميزانية اﻷمم المتحدة العادية، فلا تتوفر سوى التقديرات السنوية نظرا لطبيعة هذه العمليات. |
En ce qui concerne les opérations de maintien de la paix qui ne relèvent pas du budget ordinaire de l'ONU, on ne dispose, en raison de la nature des opérations considérées, que d'estimations annuelles. | UN | وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلم الممولة من خارج ميزانية اﻷمم المتحدة العادية، فلا تتوافر سوى التقديرات السنوية نظرا لطبيعة هذه العمليات. |
83. En 2014, les estimations annuelles de la superficie cultivée en pavot à opium en Afghanistan ont augmenté pour la quatrième année consécutive, atteignant des niveaux sans précédent. | UN | 83- وزادت التقديرات السنوية للمساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان للسنة الرابعة على التوالي في عام 2014 ووصلت إلى مستويات قياسية. |
c. Évaluer la justesse des estimations des besoins nationaux en stupéfiants, établir des estimations annuelles à soumettre à l'approbation de l'Organe de contrôle pour les gouvernements qui n'en ont pas communiquées et évaluer des estimations complémentaires; | UN | ج - تقييم مدى كفاية تقديرات الاحتياجات الوطنية من المخدرات، ووضع تقديرات ثانوية لكي تقرها الهيئة، من أجل الحكومات التي تفشل في تقديمها وتقييم التقديرات التكميلية؛ |
L'enquête sur la population active, basée sur des échantillons assez nombreux, et menée en continu aux Pays-Bas comme en Norvège, offre donc une bonne base pour calculer des estimations annuelles de la population et des variables étudiées (chiffres absolus et moyennes). | UN | وتستند الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة على عينات كبيرة ومتواصلة نسبيا في كل من النرويج وهولندا، مما يتيح أساسا جيدا للتقديرات السنوية للمجاميع والمتوسطات الخاصة بالفئات والمتغيرات المشمولة بالدراسة. |