Nous appuierons toute formule qui donnera aux pays en développement en général, et à l'Afrique en particulier, la place qui leur revient au sein de ce Conseil. | UN | وسوف نؤيد أي حل يمنح البلدان النامية عامة وأفريقيا خاصة المكان المستحق في مجلس الأمن. |
Le succès du NEPAD permettra aux Africains de développer leur potentiel et à l'Afrique d'occuper la place qui lui revient dans l'économie mondiale. | UN | وسيسهم نجاح الشراكة في تمكين الأفارقة من تحقيق إمكاناتهم، وأفريقيا من تبوؤ المكانة التي تليق بها في الاقتصاد العالمي. |
Les États-Unis ont considérablement renforcé leur appui à l'ONU et à l'Afrique ces deux dernières années. | UN | لقد عزز كثيرا في السنتين الأخيرتين موقف الولايات المتحدة المؤيد لمنظمة الأمم المتحدة وأفريقيا على حد سواء. |
Sur le plan de la répartition géographique, la priorité continuera d'être donnée aux pays les moins avancés (PMA) et à l'Afrique. | UN | ومن حيث التوزيع الجغرافي، سيتواصل إعطاء الأولوية لأقل البلدان نمواً وأفريقيا. |
Collectivement, plus de 56 % des ressources totales des fonds d'affectation spéciale thématiques ont été allouées à des pays parmi les moins avancés et à l'Afrique. | UN | وإجمالا، خصص ما يزيد على 56 في المائة من مجموع موارد الصندوق الاستئماني المواضيعي لأقل البلدان نموا ولأفريقيا. |
La Directrice générale adjointe a répondu qu'en fait la formule avait été révisée afin d'accorder une plus grande place aux pays les moins avancés et à l'Afrique subsaharienne à compter du 1er janvier 1999. | UN | فردت نائبة المديرة التنفيذية بأنه جرى بالفعل إعادة تقييم للصيغة بحيث تركز أكثر على أقل البلدان نموا وبلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ابتداء من كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Le rapport à l'examen indique que le Conseil s'est principalement intéressé à l'ex-Yougoslavie et à l'Afrique. | UN | ويتضح من التقرير محل البحث أن اهتمام المجلس كان يتركز بصفة رئيسيـة على منطقتي يوغــوسلافيا السابقة وأفريقيا. |
Unies aux pays les moins avancés, aux pays en développement sans littoral, aux petits États insulaires en développement et à l'Afrique | UN | تقييم الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وأفريقيا |
Nous appuierons toute formule qui donnera aux pays en développement en général, et à l'Afrique en particulier, la place qui leur revient au sein du Conseil de sécurité. | UN | وسوف ندعم أية صيغة تمنح البلدان النامية بشكل عام، وأفريقيا بشكل خاص، الدور المستحق في مجلس الأمن. |
Parallèlement aux secours d'urgence, la KVO a étendu son action au Moyen Orient et à l'Afrique. | UN | وبالإضافة إلى جهود الإغاثة الطارئة التي تبذلها المنظمة، تضطلع المنظمة بأعمال في الشرق الأوسط وأفريقيا. |
Nous appuierons toute formule qui donnera aux pays en développement en général, et à l'Afrique en particulier, la place qui leur revient au sein du Conseil. | UN | وسندعم أية صيغة تعطي البلدان النامية بصفة عامة وأفريقيا بصفة خاصة مكانتها المناسبة في المجلس. |
Cet événement historique a révélé également le caractère universel de la démocratie, le pouvoir populaire s'étant étendu depuis lors à l'Amérique latine, à l'Europe de l'Est et à l'Afrique. | UN | وقد كشف ذلك الحدث التاريخي أيضا عن الطابع العالمي للديمقراطية، إذ انتشرت السلطة الشعبية الى أمريكا اللاتينية، وأوروبا الشرقية، وأفريقيا. |
Si l'on exclut les dons pour l'allégement de la dette, variables par nature, l'aide bilatérale à l'Afrique et à l'Afrique subsaharienne a progressé en 2008, en termes réels, de 10,6 % et de 10 % respectivement. | UN | ومع استبعاد المنح المتقلبة للتخفيف من عبء الديون، في عام 2008 ارتفعت المعونة الثنائية المقدمة لأفريقيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بالقيمة الحقيقية بنسبة 10.6 في المائة و10 في المائة على التوالي. |
Parce qu'elle appartient à la catégorie des pays à revenu intermédiaire et que les ressources disponibles vont plutôt désormais, du fait d'une évolution géopolitique, au Moyen-Orient et à l'Afrique subsaharienne, la Jamaïque a moins accès à certains programmes de financement. | UN | تقلصت أهلية جامايكا للاستفادة من بعض برامج المنح بسبب تصنيفها بوصفها بلدا متوسط الدخل وتحوُّل الموارد من الناحية الجيوسياسية نحو منطقة الشرق الأوسط وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En particulier, au long des années, nous avons appuyé le vœu de l'Allemagne et du Japon d'obtenir des sièges permanents au Conseil, ainsi que l'attribution d'autres nouveaux sièges permanents à l'Amérique latine, à l'Asie et à l'Afrique. | UN | ولقد كنا، بصفة خاصة، طوال السنين نؤيد مطامح ألمانيا واليابان إلى الحصول على مقعدين دائمين في المجلس، بالإضافة إلى تخصيص مقاعد دائمة جديدة أخرى لأمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا. |
La session du Conseil favoriserait une meilleure réalisation des activités d'assistance technique, tant sur les plans de la qualité, de l'efficacité et de la transparence que dans l'optique de l'augmentation nécessaire de la part des ressources affectée aux PMA et à l'Afrique. | UN | وسوف تعطي دورة المجلس قوة دافعة لتقديم مساعدة تقنية أفضل من ناحية النوعية والفعالية والشفافية وأيضاً من ناحية الزيادة الضرورية لحصة الموارد الموجهة نحو أقل البلدان نمواً وأفريقيا. |
L'Union européenne continuait de s'intéresser plus spécialement aux pays les plus pauvres, aux PMA et à l'Afrique en soutenant les efforts déployés pour corriger ce déséquilibre. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي التركيز على أشد البلدان فقراً، وأقل البلدان نمواً، وأفريقيا في دعمه للجهود الرامية إلى معالجة ذلك الخلل. |
S'inspirant des initiatives existantes, le Partenariat permettra à l'Asie et à l'Afrique de conjuguer leurs ressources et leur savoir-faire au service d'un développement axé sur l'homme. | UN | وبالبناء على المبادرات القائمة، فإن الشراكة ستسمح لآسيا وأفريقيا بتجميع موارد وخبرات كل منهما من أجل التنمية المتمحورة حول الإنسان. |
13. En ce qui concerne la ventilation géographique, la priorité continuera à être donnée aux PMA et à l'Afrique. | UN | 13- أما من حيث التوزيع الجغرافي، فسيستمر إعطاء الأولوية لأقل البلدان نموا ولأفريقيا. |
La méthode révisée accordait la plus grande attention aux pays à faible revenu, aux pays les moins avancés et à l'Afrique. | UN | وعلى غرار ما سلف، يولي الاقتراح الحالي أيضا أهمية خاصة ﻷقل البلدان نموا وللبلدان ذات الدخل المنخفض وﻷفريقيا. |
Le programme est surtout consacré aux pays les moins avancés et à l'Afrique subsaharienne. | UN | ويركز البرنامج على وجه الخصوص على أقل البلدان نموا وعلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |