| Article 22 − Droit de ne faire l'objet d'aucune discrimination et égalité devant la loi; | UN | المادة 22- التحرر من التمييز، والمساواة أمام القانون؛ |
| Relations familiales et égalité devant la loi | UN | العلاقات الأسرية والمساواة أمام القانون |
| Non-discrimination et égalité devant la loi, mesures spéciales de protection [Déclaration, art. 2.1, 3 et 8.3] | UN | عدم التمييز والمساواة أمام القانون، تدابير الحماية الخاصة [المواد 2-1 و3 و4-1 و8-3 من الإعلان] |
| Traitement inhumain et égalité devant les tribunaux − article 7 et article 14, paragraphe 1. | UN | المعاملة اللإانسانية، والمساواة أمام المحاكم - المادة 7 والفقرة 1 من المادة 14. |
| Traitement inhumain et égalité devant les tribunaux − article 7; et article 14, paragraphe 1 | UN | المعاملة اللاإنسانية، والمساواة أمام المحاكم - المادة 7 والفقرة 1 من المادة 14 |
| Traitement inhumain et égalité devant les tribunaux − Article 7 et article 14, paragraphe 1 | UN | المعاملة اللاإنسانية، والمساواة أمام المحاكم - المادة 7 والفقرة 1 من المادة 14 |
| 1. Non—discrimination et égalité devant la loi | UN | ١- عدم التمييز والمساواة أمام القانون |
| 5. Non-discrimination et égalité devant la loi | UN | ٥ - عدم التمييز والمساواة أمام القانون |
| Ces réformes couvrent un vaste ensemble de domaines : protection de l'enfant, châtiments corporels, administration de la justice des mineurs, restitution, mesures contre l'incitation à la haine ethnique, respect des droits des minorités et égalité devant la loi. | UN | وتغطي هذه الإصلاحات الإيجابية نطاقا واسعا من المجالات، كحماية الطفل، والعقاب البدني، وإدارة شؤون قضاء الأحداث، ورد الحقوق، ومعالجة الدعاية التي تحرّض على البغض العرقي، واحترام حقوق الأقليات، والمساواة أمام القانون. |
| À cet égard, Israël viole l'article 2 (non-discrimination et égalité devant la loi) et l'article 26 (égale protection de la loi) du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel il est également partie. | UN | وفي هذا الصدد، تنتهك إسرائيل المادتين 2 (عدم التمييز والمساواة أمام القانون) و26 (الحماية المتكافئة بموجب القانون) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي هي طرف فيه(). |
| 36. L'experte indépendante sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté a recommandé que l'intitulé de la rubrique sur le droit à la justice soit modifié comme suit: < < Accès à la justice, administration de la justice et égalité devant la loi > > . | UN | 36- أوصت الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والفقر المدقع بتعديل عنوان البند الفرعي المتعلق بالحق في العدالة بحيث تصبح " الوصول إلى العدالة وإقامة العدل والمساواة أمام القانون " . |
| La prohibition de la discrimination a pour corollaire le principe général d'égalité: égalité devant la loi et égalité devant les tribunaux ainsi qu'égale protection de la loi. | UN | 15- ويستند حظر التمييز إلى مبدأ المساواة العام(): أي المساواة أمام القانون والمساواة أمام المحاكم وكذلك المساواة في الحصول على حماية القانون. |
| a) Protection et promotion du droit à la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction et droits de l'homme connexes, par exemple liberté d'expression, d'information, de réunion et d'association et égalité devant la loi; | UN | )أ( حماية وتعزيز الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد، وحقوق اﻹنسان المتصلة بها، مثلا حرية التعبير واﻹعلام والاجتماع وتكوين الجمعيات والمساواة أمام القانون؛ |
| a) Protection et promotion du droit à la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction et droits de l'homme connexes, par exemple liberté d'expression, d'information, de réunion et d'association et égalité devant la loi; | UN | )أ( حماية وتشجيع الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد، وحقوق اﻹنسان ذات الصلة، من قبيل حرية التعبير واﻹعلام والاجتماع والانضمام، والمساواة أمام القانون؛ |
| a) Protection et promotion du droit à la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction et droits de l'homme connexes, par exemple liberté d'expression, d'information, de réunion et d'association et égalité devant la loi; | UN | )أ( حماية وتعزيز الحق في حرية الفكر والوجدان والدين أو العقيدة وحقوق اﻹنسان المرتبطة بذلك مثل حرية التعبير واﻹعلام والاجتماعات والانضمام والمساواة أمام القانون؛ |
| Les droits suivants sont consacrés dans le système juridique des États-Unis : droits politiques et civils permettant à chacun de conserver sa propre culture; droit de toutes les personnes, membres de minorités ou non, de pratiquer leur propre religion; liberté d'opinion et d'expression; liberté d'association; et égalité devant la loi. | UN | إن النظام القانوني للولايات المتحدة يضم بين دفتيــه الحقـوق اﻵتية: الحقوق السياسية والمدنية التي تتيح للناس كلهم أن يمارسوا ثقافتهم الخاصة، وحق جميع اﻷشخاص، سواء أكانوا أعضاء في أقليات أم غير ذلك، في أن يمارسوا شعائر دينهم الخاص، وحرية الرأي والتعبير، وحرية تكوين الجمعيات والتجمع، والمساواة أمام القانون. |