E. Ratifications et adhésions à la Convention internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | هاء - التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والانضمام إليها |
En ce qui concerne l'environnement, il y a eu 60 nouvelles ratifications et adhésions aux cinq conventions environnementales de la CEE et à leurs 12 protocoles. | UN | وفي مجال البيئة، حدث 60 تصديقا وانضماما جديدا فيما يختص بالاتفاقيات البيئية الخمس للجنة الاقتصادية لأوروبا والـ 12 بروتوكولا المتصلة بها. |
À cet égard, nous tenons à féliciter la Turquie, la Grèce, la Serbie-et-Monténégro, le Soudan et le Burundi pour leurs récentes ratifications et adhésions. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نهنئ تركيا واليونان وصربيا والجبل الأسود والسودان وبوروندي على تصديق وانضمام كل منها مؤخرا. |
Il ne suffit pas de multiplier les ratifications et adhésions aux instruments internationaux car la ratification n’implique pas nécessairement l’application. | UN | ٦١ - وأضاف أن زيادة عدد حالات المصادقة على الصكوك الدولية والانضمام إليها لا تكفي، فالمصادقة على هذه الصكوك لا تعني بالضرورة أنها ستوضع موضع التنفيذ. |
La Commission des droits de l'homme avait chargé le Rapporteur spécial, dans le cadre de son mandat, de la tenir informée des signatures, ratifications et adhésions à la Convention, et avait à maintes reprises engagé les États Membres à étudier la possibilité de la signer, la ratifier ou y adhérer sans délai. | UN | وقد عهدت لجنة حقوق الإنسان إلى المقرر الخاص، تنفيذاً لولايته، بإحاطتها علماً بحالة التوقيعات والتصديقات على الاتفاقية والانضمام إليها, وحثت الدول مراراً وتكراراً على النظر في إمكانية توقيع الاتفاقية على وجه السرعة والتصديق عليها والانضمام إليها. |
L'Assemblée générale prierait également le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire de la Convention et des protocoles y annexés, de continuer de l'informer périodiquement, par voie électronique, des ratifications, acceptations et adhésions concernant la Convention, son article premier amendé, et les protocoles y annexés. | UN | " وتطلب الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية وبروتوكولاتها أن يواصل إبلاغ الجمعية العامة دوريا، بالوسائل الإلكترونية، بعمليات التصديق على الاتفاقية ومادتها الأولى المعدلة، وبروتوكولاتها، وقبولها والانضمام إليها. |
Soixante et un États ont accompli au total 135 formalités conventionnelles (dont 65 signatures et 70 ratifications et adhésions) en ce qui concerne 23 traités visant à promouvoir les droits des femmes et des enfants. | UN | واتخذت 61 دولة ما مجموعه 135 إجراء يتعلق بالمعاهدات (شملت 65 توقيعا و 70 تصديقا وانضماما)، وذلك فيما يتعلق بـ 23 معاهدة تتصل بالنهوض بحقوق المرأة والطفل. |
Quant au Thème 2005, qui a associé 99 États et l'Union européenne, il a donné lieu à 265 formalités conventionnelles concernant 107 traités (118 signatures et 147 ratifications, acceptations, approbations et adhésions), contre 200 lors de l'exercice 2002-2003. | UN | واشترك في محور 2005 تسع وتسعون دولة بالإضافة إلى الجماعة الأوروبية. وأنجزت إجراءات تتعلق بالمعاهدات يبلغ عددها 265 إجراء (مقارنة بـ 200 في الفترة 2002-2003) وتخص 107 معاهدات (118 توقيعا، و 147 تصديقا وقبولا وإقرارا وانضماما)؛ |
63 ratifications et adhésions enregistrées pour les conventions de la CEE relatives à l'environnement et leurs protocoles; plus de 100 accords bilatéraux et multilatéraux ont été conclus en vertu des conventions. | UN | تمت 63 عملية تصديق وانضمام فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات البيئية التي أبرمتها اللجنة؛ كما تم إبرام ما يزيد على 100 اتفاق ثنائي ومتعدد الأطراف بموجب الاتفاقيات. |