"et approuvé la" - Translation from French to Arabic

    • ووافقت على
        
    La Commission a pris note des informations fournies et approuvé la proposition d'ajustement du barème des traitements de base minima. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات الموفرة ووافقت على التعديل المقترح لجدول المرتبات الأساسية/الدنيا.
    Ayant pris note du rapport et approuvé la recommandation du Comité, la Commission a demandé au Secrétariat d'agir en conséquence. UN وقد أحاطت لجنة حدود الجرف القاري علما بالتقرير، ووافقت على توصية لجنة التحرير، وطلبت إلى الأمانة العامة أن تعمل وفقا له.
    Il a informé la Réunion que l'Assemblée de l'Autorité avait adopté le budget biennal et approuvé la constitution d'un fonds de dotation destiné à promouvoir et à encourager la recherche scientifique marine dans la Zone pour le bien de l'humanité tout entière. UN وأبلغ الاجتماع بأن جمعية السلطة اعتمدت ميزانية فترة السنتين ووافقت على إنشاء صندوق للهبات لتعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة لصالح البشرية كلها.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 35/217 du 17 décembre 1980, a pris acte du rapport du Comité consultatif et approuvé la formule de remboursement énoncée dans la décision 80/44 du Conseil d'administration du PNUD, en date du 27 juin 1980. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما بذلك التقرير في قرارها ٣٥/٢١٧ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠ ووافقت على صيغة السداد الواردة في مقرر مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي ٨٠/٤٤ المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٨٠.
    Il n'a pas pris de décision défavorable concernant les 16 notifications et approuvé la demande. UN ولم تتخذ اللجنة قرارا سلبيا فيما يخص 16 إشعارا في إطار الفقرة 1 (أ)، ووافقت على الطلب الوارد في إطار الفقرة 1 (ب).
    La Commission a pris note des informations fournies et approuvé la proposition d'ajustement du barème des traitements de base minima, avec effet au 1er janvier 2009. UN 78 - وأخذت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة ووافقت على التسوية المقترحة لجدول المرتبات الأساسية/الدنيا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    À cette fin, l'Assemblée nationale a ratifié la Convention des Nations Unies contre la corruption et approuvé la loi relative au blanchiment d'argent ainsi que la loi relative à la probité publique, en vertu de laquelle les hauts responsables gouvernementaux sont tenus de présenter une déclaration de patrimoine au Bureau du Procureur de l'État. UN ولتحقيق هذا الهدف، صدّقت الجمعية الوطنية على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ووافقت على قانون غسل الأموال وكذلك على قانون النزاهة في الوظيفة العامة، الذي يقتضي من كبار الموظفين الحكوميين تقديم بيان بممتلكاتهم إلى مكتب المدعي العام.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé que les ressources demandées pour le Bureau du Président de l'Assemblée générale seraient présentées par objet de dépense à compter de l'exercice biennal 1998-1999, et approuvé la proposition du Secrétaire général concernant les ressources prévues pour cet exercice biennal. UN وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه الإنفاق، اعتبارا من فترة السنتين 1998-1999، ووافقت على اقتراح الأمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين تلك.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé que les ressources demandées pour le Bureau du Président de l'Assemblée générale seraient présentées par objet de dépense à compter de l'exercice biennal 1998-1999, et approuvé la proposition du Secrétaire général concernant les ressources prévues pour cet exercice biennal. UN وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه الإنفاق، اعتبارا من فترة السنتين 1998-1999، ووافقت على اقتراح الأمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين تلك.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé que les ressources demandées pour le Bureau du Président de l'Assemblée générale seraient présentées par objet de dépense à compter de l'exercice biennal 1998-1999, et approuvé la proposition du Secrétaire général concernant les ressources prévues pour cet exercice biennal. UN وفي القرار نفسه، قررت الجمعية أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه الإنفاق، اعتبارا من فترة السنتين 1998-1999، ووافقت على اقتراح الأمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين تلك.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a également décidé que les ressources demandées pour le Bureau du Président de l'Assemblée générale seraient présentées par objet de dépense à compter de l'exercice biennal 1998-1999, et approuvé la proposition du Secrétaire général concernant les ressources prévues pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وفي ذلك القرار نفسه، قررت الجمعية أيضا أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه الإنفاق، اعتبارا من فترة السنتين 1998-1999، ووافقت على اقتراح الأمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين 1998-1999.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé que les ressources demandées pour le Bureau du Président de l'Assemblée générale seraient présentées par objet de dépense à compter de l'exercice biennal 1998-1999, et approuvé la proposition du Secrétaire général concernant les ressources prévues pour cet exercice biennal. UN وفي ذلك القرار نفسه، قررت الجمعية أيضا أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه الإنفاق، اعتبارا من فترة السنتين 1998-1999، ووافقت على اقتراح الأمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين تلك.
    Certaines ont approuvé la méthode utilisée pour actualiser le système d'allocation des ressources, entériné la procédure de classement des pays et approuvé la répartition des ressources par groupe de pays exposée au tableau 4 du rapport. UN ووافقت الوفود على النهج المستخدم في استكمال نظام تخصيص الموارد، وأجازت إجراء التصنيف القطري؛ ووافقت على حصص الموارد حسب المجموعة القطرية الواردة في الجدول 4 من التقرير (DP/FPA/2005/6).
    Dans la même résolution, l'Assemblée a également décidé que les ressources demandées pour le Bureau du Président de l'Assemblée générale seraient présentées par objet de dépense à compter de l'exercice biennal 1998-1999, et approuvé la proposition du Secrétaire général concernant les ressources prévues pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وفي ذلك القرار نفسه، قررت الجمعية أيضا أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه الإنفاق، اعتبارا من فترة السنتين 1998-1999، ووافقت على اقتراح الأمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين 1998-1999.
    En octobre, le Congrès a mis un terme à un an de débats sur le financement du FMI et approuvé la part des États-Unis dans l’augmentation des quotes-parts du FMI (plus de 18 milliards de dollars). UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر، أنهت السلطة التشريعية في الولايات المتحدة عاما من النقاش حول تمويل صندوق النقد الدولي ووافقت على نصيب الولايات المتحدة من الزيادة في حصة الصندوق )أكثر من ١٨ بليون دولار(.
    45. Ensuite, au cours de sa troisième session plénière tenue à La Haye le 5 juillet 1996, le Tribunal a complété ses règles de procédure et de preuve et approuvé la directive relative à la commission d'office des conseils de la défense et le règlement portant régime de détention des personnes en attente de jugement ou d'appel devant lui ou détenues sur son ordre. UN ٥٤- ثم خلال جلستها العامة الثالثة المعقودة في لاهاي في ٥ تموز/يوليه ٦٩٩١ أكملت المحكمة قواعد اجراءاتها، والقواعد المتعلقة باﻷدلة، ووافقت على التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع من قبل المحكمة، واللائحة المتعلقة بنظام احتجاز اﻷشخاص رهن المحاكمة أو رهن الاستئناف أمامها أو احتجازهم بناء على أمر منها.
    Israël a poursuivi l'expansion de ses colonies de peuplement illégales en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, tenté de < < légaliser > > rétroactivement ce qu'il appelle des avant-postes, créé de nouvelles colonies et approuvé la construction de milliers de nouveaux logements. UN واستمرت إسرائيل في توسيع مستوطناتها غير المشروعة في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وحاولت " إضفاء الشرعية " بأثر رجعي على ما يسمى البؤر الاستيطانية، وأقامت مستوطنات جديدة ووافقت على تشييد آلاف من وحدات الاستيطان الجديدة.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé que les ressources demandées pour le Bureau du Président de l'Assemblée générale seraient présentées par objet de dépense à compter de l'exercice biennal 1998-1999, et approuvé la proposition du Secrétaire général concernant les ressources prévues pour cet exercice biennal. UN وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه الإنفاق، اعتبارا من فترة السنتين 1998-1999، ووافقت على اقتراح الأمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين تلك.
    27. Dans le but d'aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités en matière de contrôle interne des ressources et du personnel de l'Organisation, l'Assemblée générale a créé le Bureau des services de contrôle interne, dirigé par un secrétaire général adjoint, et approuvé la nomination à ce poste de M. Karl Theodor Paschke. UN ٢٧ - وبغيــة مساعـدة اﻷميـن العـام على الوفــاء بمسؤولياته في مجال اﻹشراف الداخلي على موارد المنظمة وموظفيها، أنشأت الجمعية العامة مكتبا لخدمات اﻹشراف الداخلي، يرأسه وكيل لﻷمين العام ووافقت على تعييني للسيد كارل تيودور باتشكه في هذا المنصب.
    27. Dans le but d'aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités en matière de contrôle interne des ressources et du personnel de l'Organisation, l'Assemblée générale a créé le Bureau des services de contrôle interne, dirigé par un secrétaire général adjoint, et approuvé la nomination à ce poste de M. Karl Theodor Paschke. UN ٢٧ - وبغية مساعدة اﻷمين العام على الوفاء بمسؤولياته في مجال اﻹشراف الداخلي على موارد المنظمة وموظفيها، أنشأت الجمعية العامة مكتبا لخدمات اﻹشراف الداخلي، يرأسه وكيل لﻷمين العام ووافقت على تعييني للسيد كارل تيودور باتشكه في هذا المنصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more