"et au handicap" - Translation from French to Arabic

    • والإعاقة
        
    • وقضايا الإعاقة
        
    • وإعاقتهم
        
    Il recommande également à l'État partie de veiller à ce que les services de protection soient attentifs aux considérations liées à l'âge, au sexe et au handicap, et à ce qu'ils soient accessibles aux intéressés. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة أن تكون خدمات الحماية مراعية للعمر ونوع الجنس والإعاقة ويمكن الوصول إليها.
    Il formule des avis et des recommandations et propose des mesures relatives à la réinsertion et au handicap. UN ويصدر هذا المجلس آراء وتوصيات ويقدم مقترحات بشأن التدابير المتصلة بإعادة التأهيل والإعاقة.
    Il recommande également à l'État partie de veiller à ce que les services de protection soient attentifs aux considérations liées à l'âge, au sexe et au handicap, et à ce qu'ils soient accessibles aux intéressés. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة أن تكون خدمات الحماية مراعية للعمر ونوع الجنس والإعاقة ويمكن الوصول إليها.
    Le Gouvernement consacre plus de 40 milliards de livres sterling à la maladie et au handicap chaque année. UN وتنفق الحكومة ما يزيد عن 40 بليون جنيه إسترليني سنوياً على الأمراض والإعاقة.
    :: Participe à plusieurs conférences et séminaires sur les questions relatives à l'égalité des sexes et au handicap ou sur les politiques sociales européennes UN تلقي محاضرات وتنظم ندوات عديدة في مجال المساواة بين الجنسين والإعاقة والسياسات الاجتماعية الأوروبية.
    :: Coordonne le Réseau espagnol de femmes spécialistes des questions relatives à l'égalité des sexes et au handicap UN تنسق الشبكة الإسبانية للخبيرات في شؤون المساواة بين الجنسين والإعاقة.
    En ce qui concerne la collaboration avec les pays, les travaux relatifs aux droits de l'homme et au handicap se sont intensifiés de manière très marquée depuis l'adoption de la Convention. UN وفي مجال المشاركة القطرية، سُجِّلت زيادة هائلة في العمل بشأن حقوق الإنسان والإعاقة منذ اعتماد الاتفاقية.
    À cet égard, il pourra être utile d'établir dans le système des Nations Unies un mécanisme chargé des questions relatives au développement et au handicap afin d'encourager le partage de l'information, des leçons tirées de l'expérience et des meilleures pratiques concernant la prise en compte systématique de la question du handicap; UN وفي هذا الصدد، ربما يكون من المفيد إنشاء منتدى في الأمم المتحدة معني بمسألة التنمية والإعاقة من أجل تعزيز تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة مسائل الإعاقة؛
    Elle inclut les transferts en espèces liés à la maladie et au handicap, ainsi que la protection contre le risque financier lié à l'obligation de payer pour des soins médicaux. UN وهي تشمل التحويلات النقدية المرتبطة بالمرض والإعاقة والحماية من المخاطر المالية المتعلقة بما يدفع لقاء تكاليف الرعاية الصحية والحصول على أشكال المساعدة الصحية الأساسية.
    Le Fonds devait poursuivre sur sa lancée en améliorant notamment la qualité de l'éducation et en s'attaquant aux inégalités persistantes liées au sexe, à la langue, à l'appartenance ethnique et au handicap. UN وكان ثمة حاجة لبذل مزيد من الجهود، ولا سيما من أجل تحسين نوعية التعليم والتغلب على أوجه الاختلاف الدائمة المرتبطة بنوع الجنس، واللغة، والعرق، والإعاقة.
    Le Fonds devait poursuivre sur sa lancée en améliorant notamment la qualité de l'éducation et en s'attaquant aux inégalités persistantes liées au sexe, à la langue, à l'appartenance ethnique et au handicap. UN هناك حاجة لبذل المزيد من الجهد، ولا سيما من أجل تحسين نوعية التعليم والتغلب على أوجه عدم المساواة الدائمة المرتبطة بنوع الجنس واللغة والعرق والإعاقة.
    Le nombre de pays dotés d'un plan national d'éducation qui comprend des mesures pour réduire les disparités dues à la pauvreté, à l'origine ethnique et au handicap a lui aussi augmenté de manière significative, passant de 74 en 2005 a 110 en 2008. UN وزاد عدد البلدان التي لديها خطط تعليمية وطنية تتضمن تدابير للحد من التفاوتات بسبب الفقر والانتماء العرقي والإعاقة زيادة كبيرة أيضا، ليصل إلى 110 بلدان في عام 2008 بعد أن كان 74 بلدا في عام 2005.
    Il a en outre préconisé d'inclure des informations relatives aux droits de l'homme et au handicap dans les rapports présentés par le HCDH au titre du mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN كما قامت المفوضية بالتشجيع على إدراج معلومات عن حقوق الإنسان والإعاقة في التقارير التي تقدمها المفوضية لعملية الاستعراض الدوري الشامل التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان.
    Elle a relevé que le Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) représentait une avancée majeure et que l'égalité des sexes était au cœur des préoccupations du pays, comme les questions liées à l'analphabétisme et au handicap. UN وأشارت إلى أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان إنجاز حقيقي وأن المساواة بين الجنسين اهتمام رئيسي من اهتمامات البلد، فضلاً عن قضايا الأمية والإعاقة.
    Elle a relevé que le Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) représentait une avancée majeure et que l'égalité des sexes était au cœur des préoccupations du pays, comme les questions liées à l'analphabétisme et au handicap. UN وأشارت إلى أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان إنجاز حقيقي وأن المساواة بين الجنسين اهتمام رئيسي من اهتمامات البلد، فضلاً عن قضايا الأمية والإعاقة.
    Les stigmates et la honte liés aux abus sexuels et au handicap restent profondément ancrés. UN حيث يصاحبها باستمرار شعور عميق بالوصمة والعار يرتبط بجانبي الجنس والإعاقة().
    Le soutien en faveur des enfants défavorisés a été évident, 110 pays participants ayant intégré des mesures de réduction des disparités dues à la pauvreté, à l'origine ethnique et au handicap dans leurs programmes d'éducation en 2008. UN وفيما يتعلق بالأطفال المحرومين والذين لا يحصلون على القدر الكافي من الخدمات، فقد اتضحت زيادة الدعم مع قيام 110 من البلدان المستفيدة ببرامج في عام 2008 بإدراج تدابير للحد من الفروق التي تعزى إلى الفقر، والأصل العرقي، والإعاقة في خططها للتعليم.
    Profiter de l'élan créé par la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et la Convention relative aux droits des personnes handicapées en choisissant comme axe les questions liées aux autochtones et au handicap contribuerait à accroître la visibilité de ces groupes et à répondre à leurs besoins et à leurs droits. UN وبناء على الزخم الذي ولده إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فإن من شأن التركيز على قضايا الشعوب الأصلية والإعاقة أن يساهم في زيادة بروز احتياجات وحقوق هاتين الفئتين وتلبيتها.
    Conformément à la demande formulée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 10/23 établissant le mandat de l'experte indépendante, celle-ci a fait une place aux considérations liées au genre et au handicap dans son travail tout au long de sa mission. UN ووفقاً لطلب مجلس حقوق الإنسان الذي جاء في قراره 10/23 المنشئ للولاية، أدرجت الخبيرة المستقلة في عملها منظوراً بشأن نوع الجنس والإعاقة طوال بعثتها.
    Les États parties veillent à ce que les services de protection soient adaptés à l'âge, au sexe et au handicap. UN وتكفل الدول الأطراف أن يُراعى أثناء توفير خدمات الحماية سن المعوقين ونوع جنسهم وإعاقتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more