Les orphelins et autres enfants vulnérables sont aussi réintégrés dans leur famille élargie. | UN | ويجري أيضا إعادة إدماج الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في أسرهم الموسعة. |
L'actuel plan national de développement contient des dispositions importantes en faveur des enfants, y compris dans des domaines tels que le développement de la petite enfance et l'aide aux orphelins et autres enfants vulnérables. | UN | وتتضمن خطة الإنمائية الوطنية الحالية أحكاماً هامة تتعلق بالأطفال، ومنها ما يتصل بمسائل من قبيل النماء في مرحلة الطفولة المبكرة ودعم اليتامى وغيرهم من الأطفال الضعفاء. |
Le Comité se félicite aussi des diverses politiques et stratégies adoptées, qui ciblent des catégories précises d'enfants défavorisés, telles que la politique nationale en faveur des orphelins et autres enfants vulnérables. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بمختلف السياسات والاستراتيجيات التي تُركّز على فئات مُعينة من الأطفال الذين يعانون من الحرمان، مثل السياسة الوطنية للأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين. |
En conséquence, le Gouvernement doit mettre en place un certain nombre de mesures spécifiques qui s'appliqueront à la petite enfance, aux orphelins et autres enfants vulnérables, à leur survie ainsi qu'à leur protection et à leur croissance. | UN | ووفقاً لذلك، فقد اتخذت الحكومة عدداً من التدابير المحددة التي تتناول نماء الطفل في طفولته، والأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين وبقاء الطفل وحمايته ونماءه. |
Il sera mis en œuvre par une série de plans triennaux et permettra d'étudier différents moyens de pourvoir aux besoins spécifiques des enfants autochtones et autres enfants vulnérables. | UN | وسيُنفذ الإطار من خلال مجموعة من خطط التنفيذ تمتد كل واحدة فترة ثلاث سنوات، وسيستكشف السبل الكفيلة بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأطفال السكان الأصليين وغيرهم من الأطفال المعرضين للخطر. |
appuis à l'éducation et à la nutrition des orphelins du SIDA et autres enfants vulnérables en détresse ; | UN | ودعم تعليم وتغذية أيتام الإيدز والأطفال الضعفاء الآخرين الذين يعيشون في وضع حرج؛ |
:: Le Programme de bourses d'étude pour les orphelins et autres enfants vulnérables vise à assurer la scolarisation ou la formation professionnelle d'orphelins du sida et autres enfants vulnérables via l'attribution de bourses d'étude; | UN | :: برنامج المنح الدراسية للأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء الذي يرمي إلى إلحاق أيتام ضحايا الإيدز أو غيرهم من الأطفال الضعفاء بالمدارس أو تدريبهم مهنياً عن طريق تزويدهم بمنح دراسية؛ |
L'UNICEF a apporté son aide, en œuvrant de concert avec le gouvernement, pour accroître le bien-être des orphelins et autres enfants vulnérables et pour encourager les droits des enfants grâce à la formation de ceux qui plaident en faveur de ces droits. | UN | وما فتئت منظمة الأمم المتحدة للطفولة تؤدي دورا مفيدا بالعمل مع الحكومة لتحسين رفاهة الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء وتعزيز حقوق الأطفال من خلال تدريب المدافعين عن حقوق الأطفال. |
En novembre 2002, la Namibie accueillera la deuxième Conférence régionale sur les orphelins et autres enfants vulnérables. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ستستضيف ناميبيا المؤتمر الإقليمي الثاني المعني بالأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء. |
7. Aider à dispenser des soins aux orphelins et autres enfants vulnérables et à les protéger. | UN | 7 - تقديم الدعم لرعاية وحماية الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء. |
En conséquence, le Gouvernement a élaboré un Programme d'appui novateur pour la mise en œuvre de son plan d'action national en faveur des orphelins et autres enfants vulnérables. | UN | وللتصدي لذلك، وضعت الحكومة برنامجا مبتكرا لدعم وتنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية باليتامى وغيرهم من الأطفال الضعفاء الآخرين. |
186. Le Comité note qu'il y a dans l'État partie de nombreux orphelins et autres enfants vulnérables qui ont besoin de soins et de protection. | UN | 186- تلاحظ اللجنة كثرة عدد الأيتام في الدولة الطرف وغيرهم من الأطفال المستضعفين الذين يحتاجون للرعاية والحماية. |
41. Le Comité note qu'il y a dans l'État partie de nombreux orphelins et autres enfants vulnérables qui ont besoin de soins et de protection. | UN | 41- تلاحظ اللجنة أنه يوجد في الدولة الطرف كثير من الأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين الذين يحتاجون للرعاية والحماية. |
91. Maurice a noté avec intérêt l'adoption d'un plan d'action pour le Programme mondial en faveur de l'éducation aux droits de l'homme et a salué le Plan national d'action en faveur des orphelins et autres enfants vulnérables. | UN | 91- وأشارت موريشيوس باهتمام إلى اعتماد ملاوي خطة العمل المتعلقة بالبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، ورحبت بخطة العمل الوطنية الخاصة بالأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين. |
En outre, le plan d'action national pour les orphelins et autres enfants vulnérables a été mis sur pied pour tenter de répondre au problème sans précédent des nombreux orphelins créés par la maladie et renforcer la capacité des familles et collectivités de dispenser des soins et un soutien adaptés à ceux qui sont touchés. | UN | وفضلا عن ذلك، تم إطلاق برنامج العمل الوطني لليتامى وغيرهم من الأطفال المستضعفين لمواجهة تكاثر عدد اليتامى بصورة لم يسبق لها مثيل وتعزيز قدرة الأسر والمجتمعات المدنية على توفير العناية والدعم الوافيين لهم. |
Guidés par la Convention relative aux droits de l'enfant et nos propres politiques, nous avons élaboré une stratégie de programmation régionale de la Croix-Rouge pour les orphelins en Afrique australe, laquelle préconise une aide globale pour s'assurer que tous les besoins des orphelins et autres enfants vulnérables sont satisfaits et que leurs droits sont défendus. | UN | واسترشادا باتفاقية حقوق الطفل وسياساتنا العامة، استحدثنا إستراتيجية برنامجية إقليمية للصليب الأحمر للأيتام في الجنوب الأفريقي تخصص دعما كليا لكفالة تلبية جميع احتياجات الأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين ولدعم حقوقهم. |
L'UNICEF contribue actuellement à la réadaptation et à la réinsertion de 1 194 anciens enfants soldats et autres enfants vulnérables dans ces zones. | UN | 40 - وتقوم اليونيسيف حاليا بتيسير إعادة تأهيل وإعادة إدماج 194 1 من الجنود الأطفال السابقين وغيرهم من الأطفال المعرضين للخطر في المناطق المذكورة. |
Nombre d'entre eux ont également élaboré des plans sectoriels pour des domaines d'action prioritaires tels que la violence à l'encontre les enfants, l'exploitation sexuelle, le travail des enfants, le sida, le paludisme ainsi que les orphelins et autres enfants vulnérables. | UN | كما وضع الكثير من هذه البلدان خططا قطاعية جديدة للمجالات التي لها أولويتها، مثل العنف ضد الأطفال، والاستغلال الجنسي، وعمالة الأطفال، ومرض الإيدز، والملاريا، والأطفال اليتامي وغيرهم من الأطفال المعرضين للخطر. |
c) D'ouvrir des centres d'activités éducatives, culturelles, récréatives et sportives afin de favoriser le développement et l'insertion sociale des enfants des rues et autres enfants vulnérables. | UN | (ج) إنشاء مراكز لتنفيذ أنشطة تعليمية وتثقيفية وترفيهية ورياضية لتعزيز نمو أطفال الشوارع وغيرهم من الأطفال المعرضين للخطر وإدماجهم اجتماعياً. |
Depuis 2010, elle coopère avec l'Ambassade des États-Unis, par le biais du Bureau de l'Ambassadeur, pour aider les orphelins et autres enfants vulnérables de Tanzanie. | UN | ومنذ عام 2010، تعمل المنظمة مع سفارة الولايات المتحدة تحت إشراف مكتب السفير بتوفير الدعم للأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Sur les 18 pays disposant d'une politique nationale, 14 disent avoir réduit ou supprimé les frais de scolarité pour les enfants atteints du sida et appliqué des programmes locaux d'aide aux orphelins et autres enfants vulnérables. | UN | ويبلغ 14 بلدا من البلدان الـ 18 التي لديها سياسات وطنية عن قيامها بتخفيض أو إلغاء المصروفات المدرسية بالنسبة للأطفال المتأثرين بالإيدز وبتنفيذ برامج مجتمعية لدعم اليتامى وغيرهم من الأطفال المعرضين للإصابة. |
Elle sera bientôt complétée par un nouveau texte à l'examen au Parlement, qui vise à étendre la protection aux orphelins et autres enfants vulnérables. | UN | وسيكمله قريبا نص جديد ينظر فيه البرلمان حاليا وهو يهدف إلى توسيع نطاق الحماية لكي يشمل اليتامى والأطفال المستضعفين الآخرين. |
Les interventions nationales en faveur des orphelins et autres enfants vulnérables (OVC) sont en augmentation depuis les années 90, et près de 50 pays ont adopté une forme quelconque d'intervention sensible au risque de sida. | UN | 93 - والاستجابات الوطنية للأيتام وغيرهم من الأطفال الذين اعتراهم الضعف آخذة في الازدياد منذ التسعينات من القرن الماضي، وقد اعتمد حوالي 50 بلدا نوعا من الاستجابة التي تراعي الإيدز. |