Faute de temps, cependant, le Comité n'a pas été en mesure d'examiner, entre autres, les copies de pétitions et autres renseignements relatifs aux territoires sous tutelle conformément à l'article 15 | UN | بيد أنه نظرا لضيق الوقــت لــم يتسن، في جملة أمور، النظر في الالتماسات وغير ذلك من المعلومات المتصلة باﻷقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي عملا بأحكام المادة ١٥ من الاتفاقية. |
Dans ce registre sont consignés l'adresse et le numéro de téléphone de tous les bureaux du parti politique ainsi que les noms et adresses des membres de l'organe exécutif supérieur du parti et autres renseignements permettant de prendre contact avec eux. | UN | ويبين السجل عناوين جميع مكاتب الحزب السياسي وأرقامها الهاتفية، فضلا عن أسماء أعضاء الهيئة التنفيذية العليا وعناوينهم وغير ذلك من المعلومات اللازمة للاتصال بهم. |
Données, statistiques et autres renseignements, si disponibles | UN | البيانات والإحصاءات والمعلومات الأخرى المتاحة |
a) Examiner les données et autres renseignements présentés par les États côtiers en ce qui concerne la limite extérieure du plateau continental lorsque ce plateau s'étend au-delà de 200 milles marins et soumettre des recommandations conformément à l'article 76, et au Mémorandum d'accord adopté le 29 août 1980 par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer; | UN | (أ) دراسة البيانات والمواد الأخرى التي تقدمها الدول الساحلية فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري في المناطق التي تمتد فيها تلك الحدود وراء 200 ميل بحري، وتقديم توصيات وفقا للمادة 76 ولبيان التفاهم الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار في 29 آب/أغسطس 1980؛ |
Le Procureur a également mentionné que la Croatie refusait de remettre l'accusé Naletilić au Tribunal et qu'elle refusait de fournir des éléments de preuve et autres renseignements demandés précédemment. | UN | وذكرت المدعية العامة أيضا أن كرواتيا رفضت نقل المتهم ناليتيليتش إلى المحكمة وتقديم أدلة ومعلومات أخرى طُلبت من قبل. |
Ces actions constituent une violation flagrante de la disposition de l'accord de garanties sur la protection des secrets et autres renseignements confidentiels portés à la connaissance du personnel de l'AIEA au cours des inspections. | UN | وهذه اﻷعمال تشكل انتهاكا خطيرا ﻷحكام اتفاق الضمانات المتعلقة بحماية اﻷسرار وغيرها من المعلومات السرية التي تنمو إلى علم المسؤولين خلال عمليات التفتيش. |
3. Les rapports et autres renseignements présentés par les États parties en vertu de l'article 40 du Pacte sont des documents de distribution générale. | UN | 3- تعتبر التقارير والمعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأطراف عملا بالمادة 40 من العهد وثائق تُوزّع توزيعا عاما. |
VIII. Examen de copies des pétitions, de copies des rapports et autres renseignements | UN | ثامناً - النظر في نسخ الالتماسات ونسخ التقارير وغير ذلك من المعلومات المتعلقة بالأقاليم |
55. En ce qui concerne la propriété intellectuelle, la principale source d'informations est le bureau national des brevets, où les informations et techniques, le nom du titulaire du brevet et autres renseignements pertinents sont à la disposition du public. | UN | ٥٥ - والمصدر الرئيسي للمعلومات المتعلقة بالملكية الفكرية هو مكاتب البراءات الوطنية، إذ تتيح هذه المكاتب للجمهور المعلومات التقنية واسم صاحب البراءة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
24. Au cours de la période considérée, l'affichage de documents et autres renseignements sur le site Web du HCDH et les systèmes d'information internes a sensiblement progressé. | UN | 24- حققت خلال الفترة قيد الاستعراض، إنجازات مهمة فيما يخص نشر الوثائق وغير ذلك من المعلومات على موقع المفوضية على شبكة الإنترنت، وفيما يتعلق بنظم الإعلام الداخلية. |
k) Présenter au Comité des renseignements complémentaires d'identification et autres renseignements afin de l'aider à tenir une Liste aussi actualisée et précise que possible; | UN | (ك) موافاة اللجنة بمعلومات إضافية عن هوية المدرجة أسماؤهم في القائمة وغير ذلك من المعلومات التي تساعد اللجنة في جهودها الرامية إلى استكمال القائمة بأحدث المعلومات وكفالة دقتها قدر الإمكان؛ |
k) Présenter au Comité des renseignements complémentaires d'identification et autres renseignements afin de l'aider à tenir une liste aussi actualisée et précise que possible ; | UN | (ك) موافاة اللجنة بمعلومات إضافية عن هوية الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة وغير ذلك من المعلومات بغية مساعدة اللجنة في جهودها من أجل تحديث القائمة وكفالة دقتها قدر الإمكان؛ |
Objectif : Stimuler l'intérêt des organes de presse et des médias pour des informations et autres renseignements actualisés concernant l'Organisation et ses activités et leur faciliter l'accès à cette information. | UN | الهدف: زيادة اهتمام مؤسسات الأنباء ووسائط الإعلام بأحدث الأنباء والمعلومات الأخرى عن المنظمة وأنشطتها، وزيادة إمكانية حصولها عليها. |
b) Il transmet aux Parties les rapports et autres renseignements reçus en application des dispositions de la présente Convention; et | UN | (ب) إحالة التقارير والمعلومات الأخرى الواردة وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية إلى الأطراف؛ و |
La liste des États parties au Protocole facultatif, les dates de dépôt de leurs instruments de ratification, d'adhésion ou de succession ainsi que toutes les déclarations, réserves et autres renseignements utiles peuvent également être consultés sur le site Web de la Section des traités. | UN | ويمكن الاطلاع على لائحة الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، وتواريخ إيداع صكوكها المتعلقة بالتصديق أو الانضمام أو الخلافة، وعلى جميع الإعلانات والتحفظات والمعلومات الأخرى ذات الصلة، على الموقع الشبكي لقسم المعاهدات أيضا. |
a) Examiner les données et autres renseignements présentés par les États côtiers en ce qui concerne la limite extérieure du plateau continental lorsque ce plateau s'étend au-delà de 200 milles marins et soumettre des recommandations conformément à l'article 76 et au Mémorandum d'accord adopté le 29 août 1980 par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer; | UN | (أ) دراسة البيانات والمواد الأخرى التي تقدمها الدول الساحلية فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري في المناطق التي تمتد فيها تلك الحدود إلى ما يتجاوز 200 ميل بحري، وتقديم توصيات وفقا للمادة 76 ولبيان التفاهم الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار في 29 آب/أغسطس 1980؛ |
a) Examiner les données et autres renseignements présentés par les États côtiers en ce qui concerne la limite extérieure du plateau continental lorsque ce plateau s'étend au-delà de 200 milles marins, et soumettre des recommandations conformément à l'article 76 et au Mémorandum d'accord adopté le 29 août 1980 par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer; | UN | (أ) دراسة البيانات والمواد الأخرى التي تقدمها الدول الساحلية فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري في المناطق التي تمتد فيها تلك الحدود إلى ما يتجاوز 200 ميل بحري، وتقديم توصيات وفقا للمادة 76 ولبيان التفاهم الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار في 29 آب/أغسطس 1980؛ |
a) Examiner les données et autres renseignements présentés par les États côtiers en ce qui concerne la limite extérieure du plateau continental lorsque ce plateau s'étend au-delà de 200 milles marins et soumettre des recommandations conformément à l'article 76, et au Mémorandum d'accord adopté le 29 août 1980 par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer; | UN | (أ) دراسة البيانات والمواد الأخرى التي تقدمها الدول الساحلية فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري في المناطق التي تمتد فيها تلك الحدود وراء 200 ميل بحري، وتقديم توصيات وفقا للمادة 76 ولبيان التفاهم الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار في 29 آب/أغسطس 1980؛ |
On mettra à la disposition de ces organes des données fiables et autres renseignements sur la nature, la structure et les tendances de l'offre et de la demande licites et illicites de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs. | UN | وستتاح لهاتين الهيئتين بيانات يمكن الوثوق بها ومعلومات أخرى تتعلق بطابع الإمداد المشروع وغير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ومواد اشتقاقها، وأنماط هذا الإمداد واتجاهاته. |
Des documents et autres renseignements sur les pratiques commerciales restrictives devaient être rassemblés et diffusés, en particulier parmi les pays en développement, et un manuel des législations appliquées en matière de pratiques commerciales restrictives devait être établi. | UN | وتدعو إلى تجميع ونشر الوثائق وغيرها من المعلومات المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية، لا سيما فيما بين البلدان النامية، وإلى إعداد دليل عن التشريعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية. |
3. Les rapports et autres renseignements présentés par les États parties en vertu de l'article 40 du Pacte sont des documents de distribution générale. | UN | 3- تعتبر التقارير والمعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأطراف عملا بالمادة 40 من العهد وثائق تُوزّع توزيعا عاما. |
- Nom et prénoms de la personne qui doit être extradée, sa nationalité, son lieu de résidence ou de séjour et, si possible, description de son aspect extérieur et autres renseignements personnels; | UN | - الاسم الكامل للشخص اللازم تسليمه، وجنسيته، ومحل سكنه أو إقامته، ووصف لمظهره إن أمكن، وأي معلومات أخرى بشأن هويته؛ |
Il leur ouvrira le plus possible l'accès à des informations à jour sur les tendances de la criminalité et autres renseignements pertinents des bases de données appropriées et du Réseau électronique d'information des Nations Unies sur le crime et la justice. | UN | كما سيزيد إلى أقصى حد من إمكانية حصول الدول على أحدث المعلومات عن اتجاهات الجريمة وغير ذلك من البيانات ذات الصلة التي توجد في قواعد البيانات المعنية بذلك والمدرجة في شبكة اﻷمم المتحدة العالمية لمعلومات الجريمة والعدالة. |
40. Le Comité mixte a examiné les données économiques actualisées et autres renseignements qui lui avaient été fournis pour l'examen du taux d'intérêt à appliquer. | UN | ٤٠ - ونظر المجلس في المعلومات الاقتصادية المستكملة والمعلومات اﻷخرى التي قُدمت إليه من أجل قيامه باستعراض سعر الفائدة. |
3. Les rapports et autres renseignements présentés par les Etats parties en vertu de l'article 40 du Pacte sont des documents de distribution générale. | UN | 3- تعتبر التقارير والمعلومات الاضافية المقدمة من الدول الأطراف عملا بالمادة 40 من العهد وثائق تُوزّع توزيعا عاما. |
La fonction de l'intéressé et autres renseignements le concernant ne sont indiqués que lorsqu'ils ont été retenus comme circonstances aggravantes. | UN | ولا يُشار إلى وظيفة الموظف أو بياناته الخاصة الأخرى إلا إذا كان لها بوصفها ظروفا مشددة دور في تحديد التدابير التي ستُتخذ. |